Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Like Roses - Part II
Rot Wie Rosen - Teil II
I
couldn't
take
it
couldn't
stand
another
minute
Ich
konnte
es
nicht
ertragen,
konnte
keine
Minute
mehr
aushalten
Couldn't
bear
another
day
without
you
in
it
Konnte
keinen
weiteren
Tag
ohne
dich
ertragen
All
of
the
joy
that
I
had
known
for
my
life
All
die
Freude,
die
ich
mein
Leben
lang
gekannt
hatte
Was
stripped
away
from
me
the
minute
that
you
died
Wurde
mir
entrissen
in
der
Minute,
in
der
du
starbst
To
have
you
in
my
life
was
all
i
ever
wanted
Dich
in
meinem
Leben
zu
haben,
war
alles,
was
ich
je
wollte
But
now
without
you
I'm
a
soul
forever
haunted
Aber
jetzt
ohne
dich
bin
ich
eine
auf
ewig
verfolgte
Seele
Can't
help
but
feel
that
i
had
taken
you
for
granted
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
fühlen,
dass
ich
dich
für
selbstverständlich
gehalten
habe
No
way
in
hell
that
i
can
ever
comprehend
this
Auf
keinen
Fall
kann
ich
das
jemals
begreifen
I
wasn't
dreaming
when
they
told
me
you
were
gone
Ich
träumte
nicht,
als
sie
mir
sagten,
du
seist
gegangen
I
was
wide
awake
and
feeling
that
they
had
to
be
wrong
Ich
war
hellwach
und
fühlte,
dass
sie
falsch
liegen
mussten
How
could
you
leave
me
when
you
swore
that
you
would
stay
Wie
konntest
du
mich
verlassen,
obwohl
du
geschworen
hattest,
du
würdest
bleiben
Now
i'm
trapped
inside
a
nightmare
every
single
effing
day
Jetzt
bin
ich
gefangen
in
einem
Albtraum,
jeden
einzelnen
schrecklichen
Tag
It's
like
a
movie
but
there's
not
a
happy
ending
Es
ist
wie
ein
Film,
aber
es
gibt
kein
Happy
End
Every
scene
fades
black
and
there's
no
pretending
Jede
Szene
blendet
ins
Schwarze
und
es
gibt
kein
Vortäuschen
This
little
fairy
tale
doesn't
seem
to
end
well
Dieses
kleine
Märchen
scheint
kein
gutes
Ende
zu
nehmen
Theres
no
knight
in
shining
armor
who
will
wake
me
from
the
spell
Es
gibt
keinen
Ritter
in
glänzender
Rüstung,
der
mich
aus
dem
Bann
wecken
wird
I
know
you
didn't
plan
this
Ich
weiß,
du
hast
das
nicht
geplant
You
tried
to
do
what's
right
Du
hast
versucht,
das
Richtige
zu
tun
But
in
the
middle
of
this
madness
Aber
mitten
in
diesem
Wahnsinn
I'm
the
one
you
left
to
win
this
fight
Bin
ich
derjenige,
den
du
zurückgelassen
hast,
um
diesen
Kampf
zu
gewinnen
Red
like
roses
Rot
wie
Rosen
Fills
my
head
with
dreams
and
finds
me
Füllt
meinen
Kopf
mit
Träumen
und
findet
mich
Always
closer
Immer
näher
To
the
emptiness
and
sadness
Der
Leere
und
Traurigkeit
That
has
come
to
take
the
place
of
you
Die
gekommen
ist,
um
deinen
Platz
einzunehmen
I
know
you're
broken
down
by
anger
and
by
sadness
Ich
weiß,
du
bist
zerbrochen
durch
Wut
und
Traurigkeit
You
feel
I
left
you
in
a
world
that's
full
of
madness
Du
fühlst,
ich
hätte
dich
in
einer
Welt
voller
Wahnsinn
zurückgelassen
Wish
i
could
talk
to
you
if
only
for
a
minute
Ich
wünschte,
ich
könnte
mit
dir
sprechen,
wenn
auch
nur
für
eine
Minute
Make
you
understand
the
reasons
why
i
did
it
Dich
die
Gründe
verstehen
lassen,
warum
ich
es
tat
I
wanna
tell
you
that
you're
all
that
ever
mattered
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
du
alles
warst,
was
je
zählte
Want
you
to
know
that
for
eternity
i'm
shattered
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
für
die
Ewigkeit
erschüttert
bin
I
tried
so
hard
just
to
protect
you
but
i
failed
to
Ich
habe
mich
so
sehr
bemüht,
dich
zu
beschützen,
aber
ich
habe
versagt
And
in
a
prison
of
abandonment
i've
jailed
you
Und
in
ein
Gefängnis
der
Verlassenheit
habe
ich
dich
gesperrt
I
never
planned
that
i
would
leave
you
there
alone
Ich
habe
nie
geplant,
dich
dort
allein
zu
lassen
I
was
sure
that
i
would
see
you
when
i
made
it
back
home
Ich
war
sicher,
dass
ich
dich
sehen
würde,
wenn
ich
nach
Hause
komme
And
all
the
times
I
swore
that
it
would
be
okay
Und
all
die
Male,
die
ich
schwor,
dass
alles
gut
werden
würde
Now
i'm
nothing
but
a
liar
and
you're
thrown
into
the
fray
Jetzt
bin
ich
nichts
als
ein
Lügner
und
du
wirst
ins
Getümmel
geworfen
This
bedtime
story
ends
with
misery
ever
after
Diese
Gutenachtgeschichte
endet
mit
ewigem
Elend
The
pages
are
torn
and
there's
no
final
chapter
Die
Seiten
sind
zerrissen
und
es
gibt
kein
letztes
Kapitel
I
didn't
have
a
choice
I
did
what
I
had
to
do
Ich
hatte
keine
Wahl,
ich
tat,
was
ich
tun
musste
I
made
a
sacrifice
but
forced
a
bigger
sacrifice
on
you
Ich
brachte
ein
Opfer,
aber
zwang
dir
ein
größeres
Opfer
auf
I
know
you've
lived
a
nightmare
Ich
weiß,
du
hast
einen
Albtraum
durchlebt
I
caused
you
so
much
pain
Ich
habe
dir
so
viel
Schmerz
verursacht
But
baby
please
don't
do
what
i
did
Aber
Schatz,
bitte
tu
nicht,
was
ich
tat
I
don't
want
you
to
waste
your
life
in
vain
Ich
will
nicht,
dass
du
dein
Leben
vergeblich
verschwendest
Red
like
roses
Rot
wie
Rosen
Fills
my
head
with
dreams
and
finds
me
Füllt
meinen
Kopf
mit
Träumen
und
findet
mich
Always
closer
Immer
näher
To
the
emptiness
and
sadness
Der
Leere
und
Traurigkeit
That
has
come
to
take
the
place
of
you
Die
gekommen
ist,
um
deinen
Platz
einzunehmen
You're
not
the
only
one
who
needed
me
i
thought
you
understood
Du
bist
nicht
die
Einzige,
die
mich
brauchte,
ich
dachte,
du
hättest
verstanden
You
were
the
one
i
needed
and
you
left
me
as
I
always
feared
you
would
Du
warst
diejenige,
die
ich
brauchte,
und
du
hast
mich
verlassen,
wie
ich
es
immer
befürchtet
hatte
Would
I
change
it
if
i
could?
Würde
ich
es
ändern,
wenn
ich
könnte?
It
doesn't
matter
how
Es
ist
egal
wie
The
petals
scatter
now
Die
Blütenblätter
verstreuen
sich
jetzt
Every
nightmare
just
discloses
Jeder
Albtraum
enthüllt
nur
It's
your
blood
that's
red
like
roses
Es
ist
dein
Blut,
das
rot
ist
wie
Rosen
And
no
matter
what
I
do
Und
egal
was
ich
tue
Nothing
ever
takes
the
place
of
you
Nichts
kann
je
deinen
Platz
einnehmen
Red
like
roses
Rot
wie
Rosen
Fills
my
head
with
dreams
and
finds
me
Füllt
meinen
Kopf
mit
Träumen
und
findet
mich
Always
closer
Immer
näher
To
the
emptiness
and
sadness
Der
Leere
und
Traurigkeit
That
has
come
to
take
the
place
of
you
Die
gekommen
ist,
um
deinen
Platz
einzunehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.