Karma Groovypedia (feat. Şehinşah) -
Jeff
,
Şehinşah
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kadar
ırgalar
ha?
Сколько
они
стоят,
а?
De
kıskananlar?
И
те,
кто
ревнует?
Başımda
felaket
ıhtan
harman
Твоя
ужасная
боль
в
моей
голове.
Sarın
kafam
yıkılsın
yakın
duman
yayılsın
Оберните
меня,
чтобы
моя
голова
была
опустошена,
чтобы
раздался
близкий
дым.
Yoruldum
hayattan
(Yoruldum,
yoruldum)
Я
устал
от
жизни
(Устал,
устал)
Sarıldım
kafama
Я
обнял
свою
голову
Yaşamak
Savanna'da
daha
kolaydır
sanırım
kanka
Думаю,
в
Саванне
легче
жить,
чувак
Bata
çıka
yol
alırım
arafta,
ey,
ey
Я
поеду
туда,
в
чистилище,
о,
о
Ayaklarım
acır
ağır
hükümlüyüm
У
меня
болят
ноги,
я
осужден.
Yalanlarım
kanıtlar
büyüdüğümü
Моя
ложь
доказывает,
что
я
вырос
Yükümlülüklerim
var,
izdüşümüm
düşer
üzerine
У
меня
есть
обязательства,
моя
проекция
падает
на
тебя
İşlenirken
"hiç
düşünce"
cümle
düzenine
"Никогда
не
думал"
в
порядке
предложения
при
обработке
Serin
kan,
rezil
heriflerin
rezil
delilleri
var
Прохладная
кровь,
у
этих
ублюдков
есть
ужасные
доказательства.
Delilerin
çağ,
kaliteli
delirmeli
yedi
beyni
mal
Эпоха
сумасшедших,
качество
должно
быть
сумасшедшим,
семь
мозгов.
Tekin
değil
tripte
herif
elinde
zar
Он
не
единственный,
у
него
в
руках
кости.
Yenilmeyi
bi'
bilsen
olur
seninle
şans!
Если
бы
ты
знал,
как
победить,
удача
с
тобой!
Derdin
nedir
lan?
Что
с
тобой,
блядь,
не
так?
Sorun
Şehinşah,
sorun
Şehinşah
Проблема
в
Шахиншахе,
проблема
в
Шахиншахе
Sorun
Şehinşah
di
mi?
Дело
в
Шахинше,
да?
Yargınız
prensibiniz
algınız
değil
davam
Ваше
суждение
- ваш
принцип,
а
не
ваше
восприятие,
мое
дело
Olmadım
onlarda
n'abiyim
işkencesini
Tanrı'nın
yerim
rahat
Я
не
был
в
них,
что
я
такое,
мне
удобно
мучить
Бога?
Ey
evim
rahat,
ey
cehennemim
rahat,
et
О
мой
дом
в
покое,
о
мой
ад
в
покое,
сделай
это
Dargınım
diğerlerine,
yansın
gemiler
ağır
ağır
Я
обижен
на
остальных,
пусть
корабли
будут
тяжелыми.
Karanlık
olur,
karışır
dolunaya
paranoyalar
Становится
темно,
смешивается,
паранойя
в
полнолуние
Aranıyomuşum,
karakola
çağırıyo,
canlanmıyo
suçum
Меня
разыскивают,
вызывают
в
участок,
я
не
живу,
виноват
Gözümde
bile,
nedir
benimle
Даже
в
моих
глазах,
что
со
мной
такое
Alıp
veremedikleri,
kesin
rapimle
Независимо
от
того,
что
у
них
есть,
точно
с
моим
рэпом
Yakın
geçmişimin
derin
kesikleriyle
С
глубокими
порезами
моего
недавнего
прошлого
Akıl
edemedikleri
şey
incelikler
То,
о
чем
они
не
могут
думать,
- это
тонкости
İrdeliyecek
ipnecikler
peşimde
yine
За
мной
снова
охотятся
какие-то
вещи,
которые
нужно
расследовать.
Gelin
değil
dert
Не
волнуйся
за
невесту
Milyon
tane
sorunla
boğuşmam
bile
Я
даже
не
столкнусь
с
миллионом
проблем
Edin
beni
red
Сделай
меня,
рэд.
Diyor
annem
"Onunla
konuşmam
bile"
Мама
говорит:
"Я
даже
с
ним
не
разговариваю".
Aile
denince
canlanır
gözümde
eskiler
hep
etkilendim
derinden
Когда
говорят
"Семья",
я
всегда
впечатлен
старыми
глазами,
которые
оживают.
Bari
sen
gelip
de
harmanlık
özünde
hepsi
deyip
çekiversen
elimden
Если
бы
ты
хотя
бы
пришел
и
сказал
"все
по
своей
сути"
и
убрал
бы
меня
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
anlayamam
bana
garezi
ne
Карма,
я
не
могу
понять,
какая
у
него
на
меня
ненависть
Paryanım
karma
kapıldım
ahengine
Мои
деньги,
карма,
я
в
восторге
от
твоей
гармонии.
Karmam,
armağanım,
lanetim
ve
kaderim
Моя
карма,
мой
дар,
мое
проклятие
и
моя
судьба
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
İlişkimiz
tipik
çok
Наши
отношения
очень
типичны
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Гора
Карма,
скала
времени,
а
я
- Сизифос
Adaleti
yok,
У
него
нет
справедливости,
Kanaati
yok,
У
него
нет
мнения,
Merhameti
yok,
У
него
нет
милосердия,
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Гора
Карма,
скала
времени,
а
я
- Сизифос
Acelemiz
yok
Некуда
спешить
Yanılsamalarım
yarım
yamalak
Мои
иллюзии
небрежны
Hatırlatın
bana
nasıl
mutlu
yaşamak
Напомни
мне,
как
жить
счастливо
Odaklandım
hayatta
kalmaya
Я
сосредоточился
на
выживании
Yaram
da
var
baya
У
меня
много
ранений.
Sarar
zaman,
yalnızca
masallara
kan
Когда
он
обертывается,
кровь
только
на
сказки
Apar
topar,
toz
ol
Убирайся
как
можно
скорее.
Yansa
kor
kor,
Kozmos,
boş
koy
Гори,
космос,
пустая
бухта
Dosdoğru
yazar,
yazar
arsızca
mantık
aramaz
Он
пишет
прямо,
автор
не
ищет
логики
безрассудно
Yapmaz
goy
goy,
yo
yo,
asla
Он
этого
не
сделает,
нет,
нет,
никогда
Sopsoğuk
sokakları
mosmor
göz
altlarıyla
koş
Беги
по
холодным
улицам
под
глазами
Kovala
dur
ha,
kovala
kovala
boş
Погоня,
погоня,
погоня,
погоня,
пусто
Olacak
o
kadar
yol
alan
bocalar
of
Что
за
хуйня,
которая
проделала
такой
путь,
будет
Hayat
çok
zor
fazlasıyla
borç
harç
Жизнь
очень
тяжелая,
слишком
много
долгов.
Çer
çöp,
doğ
öl,
yaşarken
ol
ot,
al
ot
Убирай
мусор,
рождайся,
умри,
будь
жив,
убирай
травку,
забирай
травку
Çek
çek,
ıhtan
Тяни,
тяни,
тебе
нужно
Mongollarla
kolkola
paradokslarda
kaybol
Заблудись
с
монголами
в
парадоксах
колонии
Fosfor
almaz
idraka
dert
anlatır
iken
öl
Умри,
пока
не
возьмешь
фосфор
и
не
расскажешь
о
неприятностях
Rolls
Royce'larda
klip
çekip
eve
dolmuşla
dön
Снимай
клип
в
"Роллс-Ройсе"
и
возвращайся
домой
с
полным
телом
Hayatınız
photoshop
orası
kesin
Ваша
жизнь
в
фотошопе
- это
точно.
Nasıl
adamsınız
lan
zavallılar
Какие
вы,
блядь,
мужчины,
бедняги?
Size
sizin
gibi
mankafalılar
kanar,
orası
kesin
Такие
придурки,
как
вы,
будут
кровоточить
на
вас,
это
точно.
Gülünçsünüz
siz
ünlülük
takıntılı
bi
sürüsünüz
Вы
смехотворны,
вы
стая
одержимых
знаменитостями
Virüssünüz
dürüst
olalım
baylar
Вы
вирус,
давайте
будем
честными,
господа.
Biz
müzisyen
siz
düpedüz
tüccarsınız
Мы
музыканты,
вы
откровенные
торговцы
Track'lerinizse
süprüntü
günü
kurtarır
ancak
А
ваши
треки
спасут
день
от
мусора,
но
Karmam
tura;
derim
yazı,
der
karmam
tura
Моя
карма
в
туре;
я
говорю
лето,
моя
карма
в
туре
Buca,
Buca,
Buca
mağaram
yuvam
Вот,
вот,
вот,
вот
моя
пещера,
мой
дом.
Oldum
içe
sıça
darmaduman
Я
Sica
для
darmaduman
Kura
kura
kura
kudurdular
havlarlar
Они
в
бешенстве,
лают.
Kuduz
köpekler
huzur
bulur
uyutulursa
Если
бешеные
собаки
обретут
покой
и
усыпят
Uçar
uçtan
uca
kartallar,
buyuz
özetle
Орлы
летят
от
конца
до
конца,
вот
кто
мы
в
двух
словах
Kusursuzuz
uçtuğumuzda
Мы
безупречны,
когда
летим
Süzüldük,
üstünden
etkilendi
manitan
Мы
плыли,
он
был
впечатлен
тобой,
твоя
подружка.
Tükürür
yüzüne
mermileri
makinam
Моя
машина
плюнет
тебе
в
лицо
пулями
Alamut'tan
uzar
namlumuz
o
burnunuza
Наша
морда
простирается
от
Аламута
до
вашего
носа.
Sarıp
sarmalar
karmamın
kaygıları
Объятия
и
объятия
- это
беспокойство
моей
кармы.
Atıp
safrayı
sakladım
şarkılara
Я
бросил
и
спрятал
желчь
для
песен
Akıl
kavramım
kalmadı
yaktım
У
меня
нет
разума,
я
сжег
его
Yakmasaydım
aranızda
nefes
alamazdım
Если
бы
я
не
сжег
его,
я
бы
не
смог
дышать
между
вами
декольте
Karma,
karma,
karma
Карма,
карма,
карма
Ey,
karma,
karma
daima
aleyhime
О,
карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
anlayamam
bana
garezi
ne
Карма,
я
не
могу
понять,
какая
у
него
на
меня
ненависть
Paryanım
karma
kapıldım
ahengine
Мои
деньги,
карма,
я
в
восторге
от
твоей
гармонии.
Karmam,
armağanım,
lanetim
ve
kaderim
Моя
карма,
мой
дар,
мое
проклятие
и
моя
судьба
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
İlişkimiz
tipik
çok
Наши
отношения
очень
типичны
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Гора
Карма,
скала
времени,
а
я
- Сизифос
Adaleti
yok,
karma
karma
У
него
нет
справедливости,
карма
карма
Merhameti
yok,
karma
karma
У
него
нет
сострадания,
карма
карма
Kanaati
yok,
karma
karma
У
него
нет
мнения,
карма
карма
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Гора
Карма,
скала
времени,
а
я
- Сизифос
Acelemiz
yok,
ey
Мы
не
торопимся,
о
Acelemiz
yok,
ey
Мы
не
торопимся,
о
Acelemiz
yok,
ey
Мы
не
торопимся,
о
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Гора
Карма,
скала
времени,
а
я
- Сизифос
Acelemiz
yok,
ey
Мы
не
торопимся,
о
Acelemiz
yok,
ey
Мы
не
торопимся,
о
Acelemiz
yok,
ey
Мы
не
торопимся,
о
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Гора
Карма,
скала
времени,
а
я
- Сизифос
Acelemiz
yok
Некуда
спешить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.