Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wooden Ships
Hölzerne Schiffe
(UPS)
EARTH
JULY
1975
(UPS)
ERDE
JULI
1975
Black
sails
knifing
through
the
pitchblende
night
Schwarze
Segel
schneiden
durch
die
pechblendene
Nacht
Away
from
the
radioactive
landmass
madness
Weg
von
dem
Wahnsinn
der
radioaktiven
Landmasse
From
the
silver-suited
people
searching
out
Von
den
silber-gekleideten
Leuten,
die
suchen
nach
Uncontaminated
food
and
shelter
on
the
shores
Unkontaminierter
Nahrung
und
Obdach
an
den
Ufern
No
glowing
metal
on
our
ship
of
wood
only
Kein
glühendes
Metall
auf
unserem
Schiff,
nur
aus
Holz
Free
happy
crazy
people
naked
in
the
universe
Freie
glückliche
verrückte
Menschen
nackt
im
Universum
WE
SPEAK
EARTH
TALK
WIR
SPRECHEN
ERDENSPRACHE
GO
RIDE
THE
MUSIC
LOS,
REITE
DIE
MUSIK
If
you
smile
at
me
you
know
I
will
understand
Wenn
du
mich
anlächelst,
weißt
du,
ich
werde
verstehen
Cause
that
is
something
everybody
everywhere
does
Denn
das
ist
etwas,
was
jeder
überall
tut
In
the
same
language
In
derselben
Sprache
I
can
see
by
your
coke
my
friend
that
you're
from
the
other
side
Ich
kann
an
deiner
Cola
sehen,
mein
Freund,
dass
du
von
der
anderen
Seite
bist
There's
just
one
thing
I
got
to
know
Es
gibt
nur
eine
Sache,
die
ich
wissen
muss
Can
you
tell
me
please
who
won
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
wer
gewonnen
hat
You
must
try
some
of
my
purple
berries
Du
musst
einige
meiner
lila
Beeren
probieren
I
been
eating
them
for
six
or
seven
weeks
now
Ich
esse
sie
jetzt
seit
sechs
oder
sieben
Wochen
Haven't
got
sick
once
Bin
nicht
ein
einziges
Mal
krank
geworden
Probably
keep
us
both
alive
Hält
uns
beide
wahrscheinlich
am
Leben
Wooden
ships
on
the
water
very
free
and
easy
Hölzerne
Schiffe
auf
dem
Wasser,
sehr
frei
und
unbeschwert
Easy
you
know
the
way
it's
supposed
to
be
Unbeschwert,
du
weißt,
so
wie
es
sein
soll
Silver
people
on
the
shoreline
leave
us
be
Silberne
Leute
am
Ufer,
lasst
uns
in
Ruhe
Very
free
and
easy
Sehr
frei
und
unbeschwert
Sail
away
where
the
mornin
sun
goes
high
Segle
davon,
dorthin,
wo
die
Morgensonne
hochsteigt
Sail
away
where
the
wind
blows
sweet
and
young
birds
fly
Segle
davon,
dorthin,
wo
der
Wind
süß
weht
und
junge
Vögel
fliegen
Take
a
sister
by
her
hand
Nimm
eine
Schwester
bei
der
Hand
Lead
her
far
from
this
barren
land
Führe
sie
weit
weg
von
diesem
öden
Land
Horror
grips
us
as
we
watch
you
die
Entsetzen
packt
uns,
während
wir
dich
sterben
sehen
All
we
can
do
is
echo
your
anguished
cry
and
Alles,
was
wir
tun
können,
ist
deinen
gequälten
Schrei
widerhallen
zu
lassen
und
Stare
as
all
you
human
feelings
die
Starren,
während
all
deine
menschlichen
Gefühle
sterben
We
are
leaving
Wir
gehen
fort
You
don't
need
us
Du
brauchst
uns
nicht
Go
and
take
a
sister
by
her
hand
Geh
und
nimm
eine
Schwester
bei
der
Hand
Lead
her
far
from
this
foreign
land
Führe
sie
weit
weg
von
diesem
fremden
Land
Somewhere
where
we
might
laugh
again
Irgendwohin,
wo
wir
vielleicht
wieder
lachen
können
We
are
leaving
Wir
gehen
fort
You
don't
need
us
Du
brauchst
uns
nicht
Sailing
ships
on
the
water
very
free
and
easy
Segelschiffe
auf
dem
Wasser,
sehr
frei
und
unbeschwert
Easy
you
know
the
way
it's
supposed
to
be
Unbeschwert,
du
weißt,
so
wie
es
sein
soll
Silver
people
on
the
shoreline
leave
us
be
Silberne
Leute
am
Ufer,
lasst
uns
in
Ruhe
NO
C'MON
NEIN,
KOMM
SCHON
GO
RIDE
THE
MUSIC
LOS,
REITE
DIE
MUSIK
C'MON
RIDE
IT
CHILD
KOMM
SCHON,
REITE
SIE,
KIND
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen A. Stills, Paul L. Kantner, David Crosby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.