Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beijo de uma, Corpo da Outra (Ao Vivo)
Kuss von der einen, Körper von der anderen (Live)
Pensando
bem
aqui
comigo
a
gente
ficou,
mas
nem
podia
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wir
haben
uns
getroffen,
aber
das
war
eigentlich
nicht
geplant.
Provei,
gostei,
rolou,
eu
endoidei,
apaixonei,
mas
não
devia
Ich
habe
es
probiert,
es
hat
mir
gefallen,
es
lief
gut,
ich
wurde
verrückt,
habe
mich
verliebt,
aber
das
hätte
nicht
sein
sollen.
Agora
eu
comparo
e
não
paro
vejo
que
entre
as
duas
tem
diferença
Jetzt
vergleiche
ich
und
kann
nicht
aufhören,
ich
sehe,
dass
es
zwischen
den
beiden
einen
Unterschied
gibt.
Qualquer
dia
desses
o
coração
pifa
e
precisa
de
um
tranco
bem
depressa
Eines
Tages
wird
mein
Herz
versagen
und
braucht
dringend
einen
schnellen
Schock.
Se
eu
pudesse
juntar
o
beijo
de
uma
e
o
corpo
da
outra
Wenn
ich
doch
nur
den
Kuss
der
einen
und
den
Körper
der
anderen
vereinen
könnte.
Uma
com
aquele
jeans,
outra
com
pouca
roupa
Die
eine
mit
diesen
Jeans,
die
andere
mit
wenig
Kleidung.
Seria
bom
demais,
um
dia
calminho,
dois
dias
no
gás
Das
wäre
zu
schön,
ein
Tag
ruhig,
zwei
Tage
voller
Energie.
Hoje
tomo
uma
pra
desenrolar
Heute
trinke
ich
einen,
um
locker
zu
werden.
Diz
que
tem
um
tal
de
álcool
que
vai
me
ajudar
Man
sagt,
es
gibt
da
so
einen
Alkohol,
der
mir
helfen
soll.
Posso
até
tentar,
o
duro
que
é
bom
do
jeito
que
tá,
viu
Ich
kann
es
ja
versuchen,
aber
es
ist
schwer,
denn
es
ist
gut
so,
wie
es
ist,
verstehst
du?
Pensando
bem
aqui
comigo
a
gente
ficou,
mas
nem
podia
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wir
haben
uns
getroffen,
aber
das
war
eigentlich
nicht
geplant.
Provei,
gostei,
rolou,
eu
endoidei,
apaixonei,
mas
não
devia
Ich
habe
es
probiert,
es
hat
mir
gefallen,
es
lief
gut,
ich
wurde
verrückt,
habe
mich
verliebt,
aber
das
hätte
nicht
sein
sollen.
Agora
eu
comparo
e
não
paro
vejo
que
entre
as
duas
tem
diferença
Jetzt
vergleiche
ich
und
kann
nicht
aufhören,
ich
sehe,
dass
es
zwischen
den
beiden
einen
Unterschied
gibt.
Qualquer
dia
desses
o
coração
pifa
e
precisa
de
um
tranco
bem
depressa
Eines
Tages
wird
mein
Herz
versagen
und
braucht
dringend
einen
schnellen
Schock.
Se
eu
pudesse
juntar
o
beijo
de
uma
e
o
corpo
da
outra
Wenn
ich
doch
nur
den
Kuss
der
einen
und
den
Körper
der
anderen
vereinen
könnte.
Uma
com
aquele
jeans,
outra
com
pouca
roupa
Die
eine
mit
diesen
Jeans,
die
andere
mit
wenig
Kleidung.
Seria
bom
demais,
um
dia
calminho,
dois
dias
no
gás
Das
wäre
zu
schön,
ein
Tag
ruhig,
zwei
Tage
voller
Energie.
Hoje
tomo
umas
pra
desenrolar
Heute
trinke
ich
ein
paar,
um
locker
zu
werden.
Diz
que
tem
um
tal
de
álcool
que
vai
me
ajudar
Man
sagt,
es
gibt
da
so
einen
Alkohol,
der
mir
helfen
soll.
Posso
até
tentar,
o
duro
que
é
bom
do
jeito
que
tá
Ich
kann
es
ja
versuchen,
aber
es
ist
schwer,
denn
es
ist
gut
so,
wie
es
ist.
Juntar
o
beijo
de
uma
e
o
corpo
da
outra
Den
Kuss
der
einen
und
den
Körper
der
anderen
vereinen.
Uma
com
aquele
jeans,
outra
com
pouca
roupa
Die
eine
mit
diesen
Jeans,
die
andere
mit
wenig
Kleidung.
Seria
bom
demais,
um
dia
calminho,
dois
dias
no
gás
Das
wäre
zu
schön,
ein
Tag
ruhig,
zwei
Tage
voller
Energie.
Hoje
tomo
umas
pra
desenrolar
Heute
trinke
ich
ein
paar,
um
locker
zu
werden.
Diz
que
tem
um
tal
de
álcool
que
vai
me
ajudar
Man
sagt,
es
gibt
da
so
einen
Alkohol,
der
mir
helfen
soll.
Posso
até
tentar,
o
duro
que
é
bom
do
jeito
que
tá,
viu
Ich
kann
es
ja
versuchen,
aber
es
ist
schwer,
denn
es
ist
gut
so,
wie
es
ist,
verstehst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Alves, Diego Freitas De Souza, Juliano Henrique De Freitas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.