Jefferson Moraes feat. Gusttavo Lima - Beijo de uma, Corpo da Outra (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Beijo de uma, Corpo da Outra (Ao Vivo) - Gustavo Lima , Jefferson Moraes перевод на немецкий




Beijo de uma, Corpo da Outra (Ao Vivo)
Kuss von der einen, Körper von der anderen (Live)
Pensando bem aqui comigo a gente ficou, mas nem podia
Wenn ich so darüber nachdenke, wir haben uns getroffen, aber das war eigentlich nicht geplant.
Provei, gostei, rolou, eu endoidei, apaixonei, mas não devia
Ich habe es probiert, es hat mir gefallen, es lief gut, ich wurde verrückt, habe mich verliebt, aber das hätte nicht sein sollen.
Agora eu comparo e não paro vejo que entre as duas tem diferença
Jetzt vergleiche ich und kann nicht aufhören, ich sehe, dass es zwischen den beiden einen Unterschied gibt.
Qualquer dia desses o coração pifa e precisa de um tranco bem depressa
Eines Tages wird mein Herz versagen und braucht dringend einen schnellen Schock.
Se eu pudesse juntar o beijo de uma e o corpo da outra
Wenn ich doch nur den Kuss der einen und den Körper der anderen vereinen könnte.
Uma com aquele jeans, outra com pouca roupa
Die eine mit diesen Jeans, die andere mit wenig Kleidung.
Seria bom demais, um dia calminho, dois dias no gás
Das wäre zu schön, ein Tag ruhig, zwei Tage voller Energie.
Hoje tomo uma pra desenrolar
Heute trinke ich einen, um locker zu werden.
Diz que tem um tal de álcool que vai me ajudar
Man sagt, es gibt da so einen Alkohol, der mir helfen soll.
Posso até tentar, o duro que é bom do jeito que tá, viu
Ich kann es ja versuchen, aber es ist schwer, denn es ist gut so, wie es ist, verstehst du?
Pensando bem aqui comigo a gente ficou, mas nem podia
Wenn ich so darüber nachdenke, wir haben uns getroffen, aber das war eigentlich nicht geplant.
Provei, gostei, rolou, eu endoidei, apaixonei, mas não devia
Ich habe es probiert, es hat mir gefallen, es lief gut, ich wurde verrückt, habe mich verliebt, aber das hätte nicht sein sollen.
Agora eu comparo e não paro vejo que entre as duas tem diferença
Jetzt vergleiche ich und kann nicht aufhören, ich sehe, dass es zwischen den beiden einen Unterschied gibt.
Qualquer dia desses o coração pifa e precisa de um tranco bem depressa
Eines Tages wird mein Herz versagen und braucht dringend einen schnellen Schock.
Se eu pudesse juntar o beijo de uma e o corpo da outra
Wenn ich doch nur den Kuss der einen und den Körper der anderen vereinen könnte.
Uma com aquele jeans, outra com pouca roupa
Die eine mit diesen Jeans, die andere mit wenig Kleidung.
Seria bom demais, um dia calminho, dois dias no gás
Das wäre zu schön, ein Tag ruhig, zwei Tage voller Energie.
Hoje tomo umas pra desenrolar
Heute trinke ich ein paar, um locker zu werden.
Diz que tem um tal de álcool que vai me ajudar
Man sagt, es gibt da so einen Alkohol, der mir helfen soll.
Posso até tentar, o duro que é bom do jeito que
Ich kann es ja versuchen, aber es ist schwer, denn es ist gut so, wie es ist.
Juntar o beijo de uma e o corpo da outra
Den Kuss der einen und den Körper der anderen vereinen.
Uma com aquele jeans, outra com pouca roupa
Die eine mit diesen Jeans, die andere mit wenig Kleidung.
Seria bom demais, um dia calminho, dois dias no gás
Das wäre zu schön, ein Tag ruhig, zwei Tage voller Energie.
Hoje tomo umas pra desenrolar
Heute trinke ich ein paar, um locker zu werden.
Diz que tem um tal de álcool que vai me ajudar
Man sagt, es gibt da so einen Alkohol, der mir helfen soll.
Posso até tentar, o duro que é bom do jeito que tá, viu
Ich kann es ja versuchen, aber es ist schwer, denn es ist gut so, wie es ist, verstehst du?





Авторы: Michel Alves, Diego Freitas De Souza, Juliano Henrique De Freitas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.