Jefferson Starship - Come to Life - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jefferson Starship - Come to Life




Come to Life
Вернуться к жизни
Well, everything, everything has come to life again
Что ж, всё, всё снова вернулось к жизни,
I have no doubts but the ice got thin
Не сомневаюсь, лёд стал тоньше.
What came too soon was so hard to keep
То, что пришло слишком рано, было трудно сохранить,
So full a harvest, it was hard to reap, no
Такой обильный урожай, его было трудно собрать, нет.
Well, there were times seemed just like the walls would crumble
Что ж, были времена, казалось, вот-вот рухнут стены,
Shoot from the hip and pray for trouble
Стрелять от бедра и молить о неприятностях,
Stone-cold sober and a-seeing double
Трезвым как камень и видеть двойное,
How that midnight band could ramble
Как эта полуночная компания могла так бесчинствовать,
Taking mansions and leaving shambles
Захватывая особняки и оставляя после себя руины.
Remember other times and places
Помнишь другие времена и места,
Last night's dance, the glowing faces
Вчерашний танец, сияющие лица,
All the lights, the shadows in the hall
Все эти огни, тени в зале,
Seeking higher peaks from which to fall
В поисках новых высот, с которых можно упасть.
Remember, we were telling you
Помнишь, мы говорили тебе,
That time would stop and nations fall
Что время остановится, а нации падут,
Now we find the lies come true
Теперь мы видим, что ложь стала правдой,
Can you tell me, tell me, what are we to do?
Можешь сказать мне, сказать мне, что нам делать?
Because the good old days
Потому что старые добрые времена,
Those good old days are all dead and gone
Те старые добрые времена безвозвратно ушли,
Good-bye and bless them all, every one
Прощайте и благослови их всех, каждого,
'Cause what was true has passed the test
Потому что то, что было правдой, прошло испытание.
Just as well forget the rest
Так же легко забыть обо всем остальном,
It's half of what you saw
Это половина того, что ты видела,
Was not yours to know
Тебе не дано было знать,
Let it go
Отпусти это.
Everything, everything, everything, everything
Всё, всё, всё, всё.
Well, everything has come to life again
Что ж, всё снова вернулось к жизни,
Well, everything has come to life again
Что ж, всё снова вернулось к жизни.
Come to my life
Вернись к жизни,
Come to my life
Вернись к жизни,
Come to my life
Вернись к жизни,
...
...





Авторы: David Freiberg, Robert C. Hunter, Stephen Schuster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.