Текст и перевод песни Jefferson Starship - Lather
Lather
was
thirty
years
old
today,
Пене
сегодня
исполнилось
тридцать
лет,
They
took
away
all
of
his
toys.
Они
забрали
все
его
игрушки.
His
mother
sent
newspaper
clippings
to
him,
Его
мать
присылала
ему
газетные
вырезки,
About
his
old
friends
who'd
stopped
being
boys.
О
своих
старых
друзьях,
которые
перестали
быть
мальчиками.
There
was
Harwitz
E.
Green,
just
turned
thirty-three,
Был
Харвиц
Э.
Грин,
которому
только
что
исполнилось
тридцать
три,
His
leather
chair
waits
at
the
bank.
Его
кожаное
кресло
ждет
в
банке.
And
Sergeant
Dow
Jones,
twenty-seven
years
old,
И
сержант
Доу
Джонс,
двадцати
семи
лет
от
роду,
Commanding
his
very
own
tank.
Командующий
своим
собственным
танком.
But
Lather
still
finds
it
a
nice
thing
to
do,
Но
Пенка
все
равно
считает,
что
это
приятное
занятие,
To
lie
about
nude
in
the
sand,
Лежать
обнаженной
на
песке,
Drawing
pictures
of
mountains
that
look
like
bumps,
Рисование
изображений
гор,
которые
выглядят
как
бугорки,
And
thrashing
the
air
with
his
hands.
И
молотил
по
воздуху
руками.
But
wait,
oh
Lather's
productive
you
know,
Но
подождите,
о,
пена
продуктивна,
вы
же
знаете,
He
produces
the
finest
of
sounds,
Он
издает
прекраснейшие
звуки,
Putting
drumsticks
on
either
side
of
his
nose,
Положив
барабанные
палочки
по
обе
стороны
от
его
носа,
Snorting
the
best
licks
in
town,
Нюхаю
лучшие
облизывания
в
городе,
But
that's
all
over...
Но
с
этим
все
кончено...
Lather
was
thirty
years
old
today,
Пене
сегодня
исполнилось
тридцать
лет,
And
Lather
came
foam
from
his
tongue.
И
с
его
языка
слетела
пена.
He
looked
at
me
eyes
wide
and
plainly
said,
Он
посмотрел
на
меня
широко
раскрытыми
глазами
и
прямо
сказал,
Is
it
true
that
I'm
no
longer
young?
Правда
ли,
что
я
уже
не
молод?
And
the
children
call
him
famous,
И
дети
называют
его
знаменитым,
What
the
old
men
call
insane,
То,
что
старики
называют
безумием,
And
sometimes
he's
so
nameless,
И
иногда
он
такой
безымянный,
That
he
hardly
knows
which
game
to
play...
Что
он
едва
ли
знает,
в
какую
игру
играть...
Which
words
to
say...
Какие
слова
сказать...
And
I
should
have
told
him,
"No,
you're
not
old."
И
я
должен
был
сказать
ему:
"Нет,
ты
не
старый".
And
I
should
have
let
him
go
on...
smiling...
baby-wide.
И
я
должна
была
позволить
ему
продолжать...
улыбаться...
по-детски
широкий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grace Slick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.