Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
diz
aí,
tu
que
é
dona
do
meu
ar
Tell
me,
lady
of
the
air
Num
vá
fugir,
num
vá
levar
meu
respirar
Do
not
flee,
do
not
take
my
breath
away
Tu
me
deu
um
'arrudeio'
You
gave
me
a
'hurling'
E
maltratou
meu
coração
And
you
hurt
my
heart
Vai
me
deixando
no
aperreio
You're
leaving
me
in
distress
Porque
tem
eu
na
tua
mão
Because
you
hold
me
in
your
hand
Nas
águas
claras
do
teu
mar
In
the
clear
waters
of
your
sea
Eu
vou
ficar
sem
me
banhar
I
will
be
unable
to
bathe
Teu
vento
é
um
'ridimuinho'
Your
wind
is
a
tornado
Que
assolou
minha
sequidão
That
ravaged
my
drought
Pensei
que
vinha,
mas
num
veio
I
thought
you
were
coming,
but
you
didn't
Só
veio
o
sol
do
meio
dia
de
rachar
o
chão
Only
midday
sun
came,
scorching
the
ground
No
sertão,
do
meu
coração
In
the
wilderness
of
my
heart
Tu
me
deu
um
'arrudeio'
You
gave
me
a
'hurling'
E
maltratou
meu
coração
And
you
hurt
my
heart
Vai
me
deixando
no
aperreio
You're
leaving
me
in
distress
Porque
tem
eu
na
tua
mão
Because
you
hold
me
in
your
hand
No
sertão,
do
meu
coração
In
the
wilderness
of
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Italo Isvi Do Nascimento Matias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.