Текст и перевод песни Jehimar feat. Saray Santana - Margarita Núñez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margarita Núñez
Margarita Núñez
Dios
no
me
dió
la
oportunidad
de
elegir
quien
quise
ser
God
didn't
give
me
the
chance
to
choose
who
I
wanted
to
be
Yo
talvez
hubiera
elegido
otro
vientre
dónde
formarme.
I
might
have
chosen
another
womb
to
form
in.
Y
los
senos
de
amamantarme,
fueran
de
otra
mujer
And
the
breasts
to
nurse
me,
would
have
been
from
another
woman
Que
talvez
rica
pudo
ser,
pero
tengo
que
conformarme.
Who
might
have
been
rich,
but
I
have
to
settle.
Y
como
avergonzarme
de
una
madre
que
fue
un
hombre
And
how
to
be
ashamed
of
a
mother
who
was
a
man
Que
se
sacaba
el
pan
de
la
boca
si
yo
tenía
hambre.
Who
would
take
the
bread
from
his
mouth
if
I
was
hungry.
Que
sudaba
sangre
si
era
posible
por
mi.
Who
would
sweat
blood
if
possible
for
me.
Todo
a
cambio
de
yo
mismo
autosuperarme.
All
in
exchange
for
me
to
self-improve.
Perdoname
por
las
veces
cuando
quise
morirme
Forgive
me
for
the
times
when
I
wanted
to
die
Y
peleando
te
decía
que
quien
te
mandó
a
parirme
And
fighting
I
told
you,
who
told
you
to
give
birth
to
me
Cuando
de
tu
lado
quise
irme
When
I
wanted
to
leave
your
side
Sólo
por
tú
exigirme
ser
mejor
y
cada
paso
corregirme.
Just
for
you
demanding
me
to
be
better
and
correcting
my
every
step.
Gracias
por
cuidarme,
cada
vez
que
me
enfermaba
Thank
you
for
taking
care
of
me,
every
time
I
got
sick
Por
darme
una
sonrisa
apesar
de
que
triste
estabas.
For
giving
me
a
smile
even
though
you
were
sad.
Dime,
¿como
pagarte?
Los
años
de
desvelos
Tell
me,
how
can
I
repay
you?
The
years
of
sleepless
nights
Que
dormiste
en
el
hospital
tirada
en
el
suelo.
That
you
slept
on
the
hospital
floor.
Se
me
hace
casi
imposible
decirte
que
te
amo
It's
almost
impossible
for
me
to
tell
you
that
I
love
you
Darte
un
beso
o
un
abrazo,
más
fácil
te
reclamo.
To
give
you
a
kiss
or
a
hug,
it's
easier
for
me
to
complain.
Inexpresivo
he
sido
y
de
ti
estoy
agradecido
I've
been
inexpressive
and
I'm
grateful
to
you
Y
por
solo
estarlo
y
no
serlo
hoy
estoy
arrepentido.
And
for
just
being
that
and
not
being
it,
I'm
sorry
today.
No
quiero
escribirte
mami
que
eres
la
mejor
I
don't
want
to
write
to
you,
Mommy,
that
you
are
the
best
Porque
a
lo
mejor
hay
madres
que
pueden
sentir
dolor.
Because
maybe
there
are
mothers
who
can
feel
pain.
No
sé,
quien
sabe,
tú
sabes
como
es
la
gente
I
don't
know,
who
knows,
you
know
how
people
are
Pero
para
que
nadie
escuche
mami
But
so
that
no
one
hears,
Mommy
(Tú
eres
la
mejor.)
(You
are
the
best.)
Mami
yo!
Quiero
decirte
cuanto
te
amo
Mommy
I!
I
want
to
tell
you
how
much
I
love
you
Y
que
eres
la
reina
de
mi
corazón.
And
that
you
are
the
queen
of
my
heart.
Y
entonces!
Como
esta
deuda
te
pagaría?
And
then!
How
would
I
pay
this
debt?
Si
mio
fuera
el
mundo
te
daría.
If
the
world
were
mine,
I
would
give
it
to
you.
Mami
yo!
Quiero
gritarle
a
todo
el
mundo
Mommy
I!
I
want
to
shout
to
the
whole
world
Que
de
mi
vida
tú
eres
la
razón.
That
you
are
the
reason
for
my
life.
Y
entonces!
Si
tú
a
mi
me
concederías
And
then!
If
you
would
grant
me
Lo
último
que
yo
te
pediría.
The
last
thing
I
would
ask
of
you.
Cuando
papi
murió
tú
nunca
me
dejaste
sólo
When
Dad
died,
you
never
left
me
alone
Y
aunque
pasé
mucha
hambre
todo
lo
que
hacías
valoro.
And
even
though
I
went
very
hungry,
I
value
everything
you
did.
Que
hasta
debajo
de
la
tierra
buscabas
comida
That
even
under
the
ground
you
were
looking
for
food
Y
dejaste
de
comprar
mil
blusas
por
mi
medicina.
And
you
stopped
buying
a
thousand
blouses
for
my
medicine.
No
me
culpes
si
no
recuerdo
todo
lo
que
me
has
dado
Don't
blame
me
if
I
don't
remember
everything
you've
given
me
No
soy
mal
agradecido,
es
que
me
has
dado
demasiado.
I'm
not
ungrateful,
it's
just
that
you've
given
me
too
much.
No
tengo
como
pagarte,
he
sido
malo
I
have
no
way
to
repay
you,
I've
been
bad
Si
diera
mi
vida
por
ti,
estaría
devolviéndote
un
regalo.
If
I
gave
my
life
for
you,
I
would
be
returning
a
gift.
No
puedo
decir
todo
lo
que
siento
en
el
pecho
I
can't
say
everything
I
feel
in
my
chest
Si
un
millón
de
agradecimientos,
estaría
insatisfecho.
If
I
had
a
million
thanks,
I
would
be
unsatisfied.
Si
te
escribiera
en
rimas
los
momentos
de
alegría
If
I
wrote
you
in
rhymes
the
moments
of
joy
Hay
que
buscar
otro
instrumental,
este
no
alcanzaría.
We
would
have
to
look
for
another
instrumental,
this
one
wouldn't
be
enough.
Recuerdo
el
cuidado
y
la
formación
que
me
diste
I
remember
the
care
and
education
you
gave
me
Si
yo
no
estaba
bien
conmigo
te
sentías
triste.
If
I
wasn't
okay
with
myself,
you
felt
sad.
Pero
me
hacías
un
chiste,
para
reir
contigo
But
you
made
me
a
joke,
to
laugh
with
you
Y
si
algo
mal
hacía
me
ponías
de
castigo.
And
if
I
did
something
wrong,
you
punished
me.
Lo
que
ayer
no
entendí
te
lo
agradezco
What
I
didn't
understand
yesterday,
I
thank
you
for
it
A
ti
te
debo
todo
lo
que
soy
siento
que
no
me
pertenezco.
I
owe
you
everything
I
am,
I
feel
like
I
don't
belong
to
myself.
Eres
agua
en
mi
desierto,
un
abrigo
en
el
invierno
You
are
water
in
my
desert,
a
coat
in
winter
La
luz
en
la
oscuridad,
la
tinta
en
mi
cuaderno.
The
light
in
the
darkness,
the
ink
in
my
notebook.
Mujer,
me
has
dado
tanto,
que
no
me
queda
valor
Woman,
you
have
given
me
so
much,
that
I
have
no
courage
left
Para
pedirte,
pero
me
voy
a
llenar
de
valor
To
ask
you,
but
I'm
going
to
fill
myself
with
courage
Mami,
un
último
regalo
por
favor
Mommy,
one
last
gift
please
Antes
de
morir
acepta
a
Jesús
como
tu
señor
y
salvador.
Before
you
die,
accept
Jesus
as
your
Lord
and
Savior.
Mami
yo!
Quiero
decirte
cuanto
te
amo
Mommy
I!
I
want
to
tell
you
how
much
I
love
you
Y
que
eres
la
reina
de
mi
corazón.
And
that
you
are
the
queen
of
my
heart.
Y
entonces!
Como
esta
deuda
te
pagaría?
And
then!
How
would
I
pay
this
debt?
Si
mio
fuera
el
mundo
te
daría.
If
the
world
were
mine,
I
would
give
it
to
you.
Mami
yo!
Quiero
gritarle
a
todo
el
mundo
Mommy
I!
I
want
to
shout
to
the
whole
world
Que
de
mi
vida
tú
eres
la
razón.
That
you
are
the
reason
for
my
life.
Y
entonces!
Si
tú
a
mi
me
concederías
And
then!
If
you
would
grant
me
Lo
último
que
yo
te
pediría.
The
last
thing
I
would
ask
of
you.
Yeeah!
Jehimar!
Yeeah!
Jehimar!
Saray
Santana
Saray
Santana
Dedicado
para
la
mejor
madre
del
mundo.
Dedicated
to
the
best
mother
in
the
world.
Ella
es
Margarita
Nuñez.
Esa
es
mi
mamá.
She
is
Margarita
Nuñez.
That's
my
mom.
Desde
nota
músical
estudios.
Jehimar
From
Nota
Musical
Studios.
Jehimar
Haciendo
Rap
por
Vocación.
Making
Rap
by
Vocation.
Mujer
virtuosa,
me
pregunto,
¿quien
te
hallará?
Virtuous
woman,
I
wonder,
who
will
find
you?
De
Corazón
a
Corazón,
el
álbum.
From
Heart
to
Heart,
the
album.
¿Como
está
deuda
te
pagaría?
How
would
I
pay
this
debt?
Si
mio
fuera
el
mundo
te
daría.
If
the
world
were
mine,
I
would
give
it
to
you.
Quiero
gritarle
a
todo
el
mundo
que
de
mi
vida
tú
eres
la
razón.
I
want
to
shout
to
the
whole
world
that
you
are
the
reason
for
my
life.
Si
tú
a
mi
me
concederías,
lo
último
que
yo
te
pediría.
If
you
would
grant
me,
the
last
thing
I
would
ask
of
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jehimar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.