Текст и перевод песни Jehkyl feat. Deen Burbigo - Pour les miens
Pour les miens
For My People
Prêt
à
tout
pour
les
miens,
prêt
à
tout
pour
les
miens
I'll
do
anything
for
my
people
Pour
moi
j'hésite,
pour
eux
j'le
fais
I
might
hesitate
about
doing
it
for
myself,
but
I'll
do
it
for
them
S'tu
veux
m'bluffer,
t'faut
le
fle-trè
If
you
want
to
bluff
me,
you'd
better
have
the
cards
Pas
de
secret,
nique
les
tes-traî
No
secrets,
I'll
crush
your
testicles
Sache
que
dans
ma
bande
on
est
tous
des
res-frè
So
you
should
know,
in
my
group
we're
all
brothers
Parle
pas
quand
tu
sais
pas
Don't
talk
if
you
don't
know
what
you're
talking
about
C'est
nos
visions
d'vie
qui
nous
séparent
It's
our
life
visions
that
separate
us
Tu
peux
aider,
tu
l'fais
pas?
You
can
help,
but
you
won't?
Tu
filmais
le
type
pendant
qu'il
s'faisait
péta
You
would
film
the
guy
instead
of
helping
him
Souvent,
ceux
qui
savent
se
taisent,
ceux
qui
savent
pas
parlent
trop
Often,
those
who
know
stay
silent,
and
those
who
don't
know
speak
too
much
Si
tu
fais
la
pute,
c'est
clair,
ne
demande
pas
l'pardon
If
you're
playing
the
whore,
well,
don't
ask
for
forgiveness
J'en
n'ai
rien
à
foutre
comme
un
dimanche
sans
beuh
I
don't
care
about
that,
like
a
Sunday
without
weed
Fier
de
mes
zins,
j'sais
pas
qui
j'serai
sans
eux
I'm
proud
of
my
homies,
and
I
don't
know
who
I'd
be
without
them
Tous
les
faux
s'écartent
quand
y'a
plus
d'euros
dans
l'jeu
All
the
phonies
run
when
there's
no
money
left
in
the
game
Ça
devient
de
plus
en
plus
dangereux
It's
becoming
more
and
more
dangerous
On
voudra
toujours
c'qu'on
n'a
pas
We'll
always
want
what
we
don't
have
Nous,
on
tue
le
temps
mais
le
temps
nous
rattrape
We're
killing
time
but
time
is
catching
up
with
us
Y'a
les
flics
au
sens
giratoire
There
are
cops
at
the
roundabout
Et
faut
tout
niquer
comme
Frank
Sinatra
And
we
have
to
tear
everything
down
like
Frank
Sinatra
Prêt
à
tout
pour
les
miens,
prêt
à
tout
pour
les
miens
I'll
do
anything
for
my
people,
anything
for
my
people
Pour
moi
j'hésite,
pour
eux
j'le
fais
I
might
hesitate
about
doing
it
for
myself,
but
I'll
do
it
for
them
S'tu
veux
m'bluffer,
t'faut
le
fle-trè
If
you
want
to
bluff
me,
you'd
better
have
the
cards
Pas
de
secret,
nique
les
tes-traî
No
secrets,
I'll
crush
your
testicles
Sache
que
dans
ma
bande
on
est
tous
des
res-frè
So
you
should
know,
in
my
group
we're
all
brothers
Si
t'es
dans
mon
crew,
mon
zin,
t'es
mon
re-frè
If
you're
in
my
crew,
my
homie,
you're
my
brother
Tu
veux
la
vérité?
You
want
the
truth?
Mes
frères
seraient
riches
s'il
suffisait
d'le
mériter
My
brothers
would
be
rich
if
only
they
deserved
it
J.E.,
Keyrozen
J.E.,
Keyrozen
La
vie
nous
a
appris
à
cultiver
l'humilité
Life
has
taught
us
to
cultivate
humility
Mes
zins
seraient
multimilliardaires
s'il
suffisait
d'le
mériter
My
homies
would
be
multi-billionaires
if
only
they
deserved
it
La
vérité
qu'il
est
lucide
malgré
la
poudre
aux
yeux
The
truth
is:
he's
lucid
despite
the
brain
fog
Je
sais
qu'la
justice
est
unique,
mon
esprit
est
lucide
I
know
that
justice
is
unique,
and
my
mind
is
clear
Pour
esquiver
l'usine,
on
sait
c'qui
fait
du
fric,
ouais
To
avoid
the
grind,
we
know
what
makes
money
On
a
eu
tout
l'temps
de
devenir
gourmands
We've
had
plenty
of
time
to
get
greedy
Plus
t'approches
de
la
ligne
d'arrivée,
plus
on
t'attend
au
tournant
The
closer
you
get
to
the
finish
line,
the
more
they
wait
in
the
wings
Pense
pas
une
seule
seconde
à
y
aller
doucement
Don't
even
think
about
taking
it
easy
On
veut
des
zéros
jusqu'à
plus
d'place
sur
les
chéquiers
We
want
zeros
until
there's
no
more
space
on
the
checks
Pour
ça
qu'on
a
dû
s'placer
sur
l'échiquier
That's
why
we
had
to
get
on
the
chessboard
Cette
existence
est
pareille
à
un
jeu
d'échec
This
life
is
like
a
game
of
chess
J'aimerais
en
maîtriser
la
science
avant
que
je
décède
I'd
like
to
master
it
before
I
die
J'me
sens
vivre
en
profitant
des
miens
I
feel
alive
when
I'm
with
my
people
Y'a
qu'avec
la
mif
que
j'me
sens
libre
en
resserrant
les
liens
It's
only
with
my
family
that
I
feel
free
when
I
deepen
the
bonds
Prêt
à
tout
pour
les
miens,
prêt
à
tout
pour
les
miens
I'll
do
anything
for
my
people,
anything
for
my
people
Pour
moi
j'hésite,
pour
eux
j'le
fais
I
might
hesitate
about
doing
it
for
myself,
but
I'll
do
it
for
them
S'tu
veux
m'bluffer,
t'faut
le
fle-trè
If
you
want
to
bluff
me,
you'd
better
have
the
cards
Pas
de
secret,
nique
les
tes-traî
No
secrets,
I'll
crush
your
testicles
Sache
que
dans
ma
bande
on
est
tous
des
res-frè
So
you
should
know,
in
my
group
we're
all
brothers
Si
t'es
dans
mon
crew,
mon
zin,
t'es
mon
re-frè
If
you're
in
my
crew,
my
homie,
you're
my
brother
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.