Jehst - England - перевод текста песни на немецкий

England - Jehstперевод на немецкий




England
England
We gotta stack chips, and that's the way it is, yo.
Wir müssen Kohle machen, und so ist es nun mal, yo.
Living in the city is turning Billy schizo-
In der Stadt zu leben, macht Billy schizo-
Phrenic, it's a blood-money epidemic,
phren, es ist eine Blutgeld-Epidemie,
Kids rock Akademiks but they're not academic.
Kids tragen Akademiks, aber sie sind nicht akademisch.
Better stop for a second, take a look around you,
Halt lieber mal kurz inne, schau dich um,
Demons surround you, evil is all powerful.
Dämonen umgeben dich, das Böse ist allmächtig.
Love is up against the ropes, it's God's downfall.
Die Liebe ist am Boden, es ist Gottes Untergang.
Lucifer reigns - the future remains doubtful.
Luzifer regiert die Zukunft bleibt zweifelhaft.
The gloves are off - bare knuckle for the last round,
Die Handschuhe sind ausgezogen nackte Faust für die letzte Runde,
Listen to the war drum, hear how my heart sounds.
Hör auf die Kriegstrommel, hör, wie mein Herz klingt.
My fists pound the asphalt, as the living dead inhale the crack smoke.
Meine Fäuste schlagen auf den Asphalt, während die lebenden Toten den Crack-Rauch inhalieren.
Squeeze blood out a stone just to make cash flow - streets retarded,
Press Blut aus einem Stein, nur um den Cashflow zu sichern die Straßen sind zurückgeblieben,
The daily news is too much for the weak hearted.
Die täglichen Nachrichten sind zu viel für die Schwachen.
Deeply depressed artistic arsonist, sparkin spliffs,
Zutiefst depressiver künstlerischer Brandstifter, der Spliffs anzündet,
Addicts jack the pharmacist's.
Süchtige überfallen die Apotheker.
The devil lives in the Houses of Parliament,
Der Teufel lebt in den Houses of Parliament,
Devil worship or rebel disarmament,
Teufelsanbetung oder Rebellen-Entwaffnung,
Is the main agenda for the parliamentary member.
Ist die Hauptagenda für das Parlamentsmitglied.
Send in the Toxic Avenger!
Schick den Toxic Avenger!
Mutant anti-hero, stack de-niro,
Mutierter Anti-Held, stapel De-Niro,
Move with a band of bandoleros at sub-zero
Beweg dich mit einer Bande von Bandoleros bei Minusgraden
Temperature - New clothes for the Emperoror,
Temperatur Neue Kleider für den Kaiser,
Watch how you walk, these kids will put an end to ya.
Pass auf, wie du gehst, diese Kids machen dich fertig.
The cross-country adventurer,
Der Cross-Country-Abenteurer,
Ventin' the pent up aggression, when I enter the session.
Der die aufgestaute Aggression rauslässt, wenn ich die Session betrete.
Adolescents hold weapons, and shut down your pantomime,
Jugendliche halten Waffen und machen deine Pantomime zunichte,
Draw heat -9 milli degrees Fahrenheit.
Zieh Hitze –9 Milli Grad Fahrenheit.
England!
England!
Where the smackheads jackin up,
Wo die Junkies sich einen Schuss setzen,
Crackheads crackin up,
Crackheads ausflippen,
You're back up or backin up?
Bist du Rückendeckung oder ziehst du dich zurück?
You'll leave with your hands cuffed,
Du gehst mit Handschellen,
Po-po bustin blocks, Old folk punchin clocks,
Polizei räumt Blocks, alte Leute stempeln ab,
Yo it don't fuckin stop.
Yo, es hört verdammt nochmal nicht auf.
Police stoppin me with the P.O.T.
Polizei hält mich an wegen Drogen,
Race hate is growin so their votin for the BNP.
Rassenhass wächst, also wählen sie die BNP.
Brits in Guantanamo, dreamin of bein free,
Briten in Guantanamo, träumen davon, frei zu sein,
Fuck this country, it ain't doin shit for me!
Scheiß auf dieses Land, es tut verdammt nichts für mich!
Look at the history books, peep the bloodshed,
Schau in die Geschichtsbücher, sieh das Blutvergießen,
Karma is coming, you'll see the streets run red.
Karma kommt, du wirst sehen, wie die Straßen rot werden.
RedRum! That's the way that the money's made,
RedRum! So wird das Geld gemacht,
The Church of England invested in the slave-trade.
Die Church of England investierte in den Sklavenhandel.
Trace it back to the bank where you put your wage,
Verfolg es zurück bis zu der Bank, wo du dein Gehalt einzahlst,
Built on the blood of slaves and stolen sugar cane.
Erbaut auf dem Blut von Sklaven und gestohlenem Zuckerrohr.
England!
England!
And there'll be toil for the royal blood,
Und es wird Mühe geben für das königliche Blut,
Spillin on the soil, where they're drillin for the oil.
Das auf den Boden fließt, wo sie nach Öl bohren.
Got us killin for the buck - but we don't give a fuck.
Sie bringen uns dazu, für Geld zu töten aber es ist uns scheißegal.
Nobody wanna work, we just wanna live it up.
Niemand will arbeiten, wir wollen nur das Leben genießen.
Bring a cup, fill it up,
Bring einen Becher, füll ihn auf,
With the blood sweat and tears too.
Mit Blut, Schweiß und auch Tränen.
I got no love for these ideals you adhere to.
Ich habe keine Liebe für diese Ideale, an denen du festhältst, meine Süße.
Dear England, please confess your sins now,
Liebes England, bitte bekenn jetzt deine Sünden,
I see police tape, when I'm takin my bins out.
Ich sehe Polizeiband, wenn ich meine Mülltonnen rausbringe.
A dead baby got dropped down the rubbish chute,
Ein totes Baby wurde in den Müllschlucker geworfen,
It don't bug me out, cause I just bun the zoot.
Es regt mich nicht auf, weil ich einfach einen Joint rauche.
Don't look at me funny blood, it's fuckin true!
Schau mich nicht komisch an, es ist verdammt wahr!
You don't believe me, I guess it's too much for you.
Du glaubst mir nicht, ich schätze, es ist zu viel für dich, Kleine.
A girl got abducted, and chopped up in Catford.
Ein Mädchen wurde entführt und in Catford zerstückelt.
Racists with ice-picks? That shit is backward.
Rassisten mit Eispickeln? Dieser Scheiß ist rückständig.
The news is confusin - it's all manufactured,
Die Nachrichten sind verwirrend alles fabriziert,
Pop-propoganda - political actors.
Pop-Propaganda politische Schauspieler.
Political factions and critical factors,
Politische Fraktionen und kritische Faktoren,
Get kidnapped and sympathise with your captors.
Werden entführt und sympathisieren mit ihren Entführern.
Trapped in the capital, death before dishonour,
Gefangen in der Hauptstadt, Tod vor Unehre,
Troops terrorised by suicide bombers.
Truppen terrorisiert von Selbstmordattentätern.
And I wanna vomit, cause they're blowin up buses.
Und ich will kotzen, weil sie Busse in die Luft jagen.
It's rough in the streets, kids growing up cussin.
Es ist hart auf den Straßen, Kinder wachsen fluchend auf.
Get crushed in the rush hour.
Werden in der Rushhour zerquetscht.
Police have got too much power, now they move like a menace.
Die Polizei hat zu viel Macht, jetzt bewegen sie sich wie eine Bedrohung.
Ask Jean Charles De Menezes, in the heavens.
Frag Jean Charles De Menezes, im Himmel.
They put seven in his head and sent him back to the essence.
Sie haben ihm sieben Kugeln in den Kopf gejagt und ihn zurück zur Essenz geschickt.
They got us living in fear,
Sie lassen uns in Angst leben,
You get treated like a criminal if you're Muslim with a beard.
Du wirst wie ein Krimineller behandelt, wenn du ein Muslim mit Bart bist.
24 hour drinkin, I'm sippin a beer,
24 Stunden saufen, ich nippe an einem Bier,
But some don't know their limits, it's a little severe.
Aber manche kennen ihre Grenzen nicht, es ist ein bisschen heftig.
The liquor is here, the drugs are here,
Der Schnaps ist hier, die Drogen sind hier,
The football thugs are here, you could get mugged in here.
Die Fußball-Hooligans sind hier, du könntest hier ausgeraubt werden.
So plug your ear if you don't wanna hear the screams,
Also halt dir die Ohren zu, wenn du die Schreie nicht hören willst,
From the dungeon to the Huddersfield of dreams.
Vom Kerker bis zum Huddersfield der Träume.
I feel the heat of Big Brother's eyes on my back,
Ich spüre die Hitze von Big Brothers Augen auf meinem Rücken,
He's watchin how I move and the way that I act.
Er beobachtet, wie ich mich bewege und wie ich mich verhalte.
He's watching what I read and the products that I buy.
Er beobachtet, was ich lese und welche Produkte ich kaufe.
My bank balance? That's the price of the property-rise.
Mein Kontostand? Das ist der Preis des Immobilienbooms.
My political allegiance? I'm angry!
Meine politische Zugehörigkeit? Ich bin wütend!
I didn't register my Oyster Card - you can't track me.
Ich habe meine Oyster Card nicht registriert du kannst mich nicht orten.
ID's compulsory - they got a back door,
Ausweise sind Pflicht sie haben eine Hintertür,
You're forced to apply when you renew your passport.
Du bist gezwungen, dich zu bewerben, wenn du deinen Pass erneuerst.
It's hardcore, but that's life in England,
Es ist Hardcore, aber das ist das Leben in England,
And it goes for the whole United Kingdom.
Und das gilt für das gesamte Vereinigte Königreich.
And I still got love for the place where I'm livin,
Und ich habe immer noch Liebe für den Ort, an dem ich lebe,
But right now they're ain't nothin great about Britain.
Aber im Moment ist nichts Großartiges an Großbritannien.





Авторы: Eliot Peter Phillip Dubock, William Geoffrey Shields


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.