Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Amizade É Tudo (Ao Vivo)
Freundschaft ist alles (Live)
Jeito
Moleque
tá
de
volta,
tamo
com
vocês
Jeito
Moleque
ist
zurück,
wir
sind
bei
euch
Vem
com
a
gente
Kommt
mit
uns
Esse
momento
representa
muito
pra
gente
Dieser
Moment
bedeutet
uns
sehr
viel
Muito
pra
gente
Sehr
viel
für
uns
Um
sentimento
natural
Ein
natürliches
Gefühl
Que
acontece
com
razão
Das
aus
gutem
Grund
geschieht
É
Deus
que
escolhe
Gott
ist
es,
der
wählt
Quem
vai
se
dá
bem
Wer
gut
miteinander
auskommt
A
caminhada
é
igual
Der
Weg
ist
derselbe
Seguindo
a
mesma
direção
Wir
folgen
derselben
Richtung
Pensando
juntos,
nós
vamos
além
Wenn
wir
zusammen
denken,
kommen
wir
weiter
Lágrimas
na
vitória
Tränen
beim
Sieg
Sempre
na
derrota
ou
glória
Immer
bei
Niederlage
oder
Ruhm
É
luz
na
escuridão
Es
ist
Licht
in
der
Dunkelheit
Somos
um
só
coração
Wir
sind
ein
Herz
Sempre
vivo
na
memória
Immer
lebendig
in
der
Erinnerung
Faz
parte
da
minha
história
Es
ist
Teil
meiner
Geschichte
Nada
vai
nos
separar
Nichts
wird
uns
trennen
A
amizade
é
tudo
Freundschaft
ist
alles
É
se
dar
sem
esperar
Es
bedeutet,
zu
geben,
ohne
zu
erwarten
Nada
em
troca
dessa
união
Nichts
als
Gegenleistung
für
diese
Einheit
É
ter
alguém
pra
contar
Es
bedeutet,
jemanden
zu
haben,
auf
den
man
zählen
kann
Na
indecisão
Bei
Unentschlossenheit
Nunca
se
desesperar
Nie
zu
verzweifeln
Sempre
ali
pra
estender
a
mão
Immer
da,
um
die
Hand
zu
reichen
E
maior
valor
não
há
Und
es
gibt
keinen
größeren
Wert
É
feito
irmão
Es
ist
wie
ein
Bruder
É
se
dar
sem
esperar
Es
bedeutet,
zu
geben,
ohne
zu
erwarten
Nada
em
troca
dessa
união
Nichts
als
Gegenleistung
für
diese
Einheit
É
ter
alguém
pra
contar
Es
bedeutet,
jemanden
zu
haben,
auf
den
man
zählen
kann
Na
indecisão
Bei
Unentschlossenheit
Nunca
se
desesperar
Nie
zu
verzweifeln
Sempre
ali
pra
estender
a
mão
Immer
da,
um
die
Hand
zu
reichen
E
maior
valor
não
há
Und
es
gibt
keinen
größeren
Wert
É
feito
irmão
Es
ist
wie
ein
Bruder
Queria
que
vocês
recebessem
com
muito
carinho
Ich
möchte,
dass
ihr
ihn
mit
viel
Herzlichkeit
empfangt
Nosso
novo
cantor
Unseren
neuen
Sänger
Chega,
moleque
Komm
her,
Junge
Moleque
do
bem
e
Albuquerque
Guter
Junge
und
Albuquerque
Um
sentimento
natural
Ein
natürliches
Gefühl
Que
acontece
com
razão
Das
aus
gutem
Grund
geschieht
É
Deus
que
escolhe
Gott
ist
es,
der
wählt
Quem
vai
se
dar
bem
Wer
gut
miteinander
auskommt
A
caminhada
é
igual
Der
Weg
ist
derselbe
Seguindo
a
mesma
direção
Wir
folgen
derselben
Richtung
Pensando
juntos
Wenn
wir
zusammen
denken
Pensando
juntos,
nós,
canta
Floripa
Wenn
wir
zusammen
denken,
wir,
singt
Floripa
Lágrimas
(na
vitória)
Tränen
(beim
Sieg)
E
sempre
na
derrota
ou
glória
Und
immer
bei
Niederlage
oder
Ruhm
É
luz
na
escuridão
Es
ist
Licht
in
der
Dunkelheit
Somos
um
só
coração
Wir
sind
ein
Herz
Sempre
vivo
na
memória
Immer
lebendig
in
der
Erinnerung
E
faz
parte
da
minha
história
Und
es
ist
Teil
meiner
Geschichte
Nada
vai
nos
separar
Nichts
wird
uns
trennen
Sabe
por
quê?
Wisst
ihr
warum?
A
amizade
é
tudo
Freundschaft
ist
alles
É
se
dar
sem
esperar
Es
bedeutet,
zu
geben,
ohne
zu
erwarten
Nada
em
troca
dessa
união
Nichts
als
Gegenleistung
für
diese
Einheit
É
ter
alguém
pra
contar
(onde?)
Es
bedeutet,
jemanden
zu
haben,
auf
den
man
zählen
kann
(wo?)
Na
indecisão
Bei
Unentschlossenheit
Nunca
se
desesperar
Nie
zu
verzweifeln
Sempre
ali
pra
estender
a
mão
Immer
da,
um
die
Hand
zu
reichen
E
maior
valor
não
há
Und
es
gibt
keinen
größeren
Wert
É
feito
irmão
Es
ist
wie
ein
Bruder
É
se
dar
sem
esperar
Es
bedeutet,
zu
geben,
ohne
zu
erwarten
Nada
em
troca
dessa
união
Nichts
als
Gegenleistung
für
diese
Einheit
É
ter
alguém
pra
contar
Es
bedeutet,
jemanden
zu
haben,
auf
den
man
zählen
kann
E
na
indecisão
Und
bei
Unentschlossenheit
Nunca
se
desesperar
Nie
zu
verzweifeln
Sempre
ali
pra
estender
a
mão
Immer
da,
um
die
Hand
zu
reichen
E
maior
valor
não
há
Und
es
gibt
keinen
größeren
Wert
É
feito
irmão
Es
ist
wie
ein
Bruder
O
Jeito
Moleque
só
voltou
Jeito
Moleque
ist
nur
zurückgekommen
Por
causa
da
amizade
desses
caras
aqui
Wegen
der
Freundschaft
dieser
Jungs
hier
Acima
de
tudo,
acima
de
todos
Über
allem,
über
allen
Amizade
é
tudo
Freundschaft
ist
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiago Andre Barbosa, Rodrigo Fernando Amaral Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.