Jelly Roll - On Fire - перевод текста песни на немецкий

On Fire - Jelly Rollперевод на немецкий




On Fire
In Flammen
Yeah
Yeah
Hey, what's up? Hey what's happenin'?
Hey, was geht ab? Hey, was passiert?
Tell 'em! (It's Fat Man Jones) (bitch!)
Sag es ihnen! (Es ist Fat Man Jones) (Schlampe!)
I think I'm on fire (here it is)
Ich glaube, ich stehe in Flammen (hier ist es)
I think I'm on fire (what they been waitin' on)
Ich glaube, ich stehe in Flammen (worauf sie gewartet haben)
I think I'm on fire
Ich glaube, ich stehe in Flammen
I think I'm on fire (it's what they waitin' on)
Ich glaube, ich stehe in Flammen (das ist es, worauf sie gewartet haben)
That street shit stuck in me, I'm in love with the hustle (hustle)
Dieser Straßenscheiß steckt in mir, ich liebe das Hustle (Hustle)
Like puttin' coke on the stove, I'm in love with the bubble
Wie Koks auf den Herd zu legen, ich liebe die Blase
I'm on fire (man), I won't lie (man), I'm so fly (man), I don't try (no)
Ich steh in Flammen (Mann), ich lüge nicht (Mann), ich bin so cool (Mann), ich versuche es nicht (nein)
Still smokin' that kinda shit that cause terror (terror)
Rauche immer noch das Zeug, das Terror verursacht (Terror)
I'm all about my bread like Pinera
Ich bin voll auf mein Brot fokussiert, wie Pinera
Ain't got no platinum warrior, I won't get inside a Porsche (no)
Hab keinen Platin-Krieger, ich werde nicht in einen Porsche steigen (nein)
But been about my money since I jumped up off the porch
Aber ich bin hinter meinem Geld her, seit ich von der Veranda gesprungen bin
And way before this rap game, I weighed that grass up
Und lange vor diesem Rap-Spiel habe ich das Gras abgewogen
Made a promise to my bitches that would be my last truck (I swear)
Hab meinen Schlampen versprochen, dass das mein letzter Truck sein würde (ich schwöre)
And ever since then I been focused on this movement
Und seitdem konzentriere ich mich auf diese Bewegung
And trying to make a livin' off this music, and I'm on fire
Und versuche, von dieser Musik zu leben, und ich stehe in Flammen
They said I'm gettin' hot (hot), I started off cold (cold)
Sie sagten, ich werde heiß (heiß), ich fing kalt an (kalt)
And I ain't even trippin', baby, this is how it goes (this is how it goes)
Und ich flippe nicht mal aus, Baby, so läuft das (so läuft das)
They said I wouldn't make it (make it), I had to let 'em know (let 'em know)
Sie sagten, ich würde es nicht schaffen (schaffen), ich musste es sie wissen lassen (sie wissen lassen)
The only problem is they ain't hate when I was broke
Das einzige Problem ist, dass sie mich nicht hassten, als ich pleite war
But I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Aber ich glaube, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen
When man was sittin' in jail and writing crazy bars
Als man im Knast saß und krasse Zeilen schrieb
I was behind bars goin' hard and just playin' cards
War ich hinter Gittern, gab Vollgas und spielte nur Karten
Now I talk to A\u0026R's from all across the country
Jetzt spreche ich mit A&Rs aus dem ganzen Land
But I'ma hang up if that bitch ain't talkin' 'bout no money
Aber ich lege auf, wenn diese Schlampe nicht über Geld redet
Man, it's crazy (it's crazy)
Mann, es ist verrückt (es ist verrückt)
Never thought that I would make it, but I made it (I made it)
Hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde, aber ich habe es geschafft (ich habe es geschafft)
So this one for my haters, yeah, we here motherfuckers
Also ist das hier für meine Hater, ja, wir sind hier, ihr Wichser
We here now (we here), hop inside that big body, smash on the gas and peel out
Wir sind jetzt hier (wir sind hier), steig in diese fette Karre, gib Gas und fahr los
Got my people bailed out, this is what to feel 'bout
Hab meine Leute rausgeholt, das ist es, worum es geht
Where just a little bit of money get you killed now
Wo dich ein bisschen Geld jetzt umbringen kann
And I'm on that country shit (yeah), really on that country shit (yeah)
Und ich steh auf diesen Country-Scheiß (yeah), wirklich auf diesen Country-Scheiß (yeah)
First they wasn't fuckin' with me now the one the fuckin' with
Zuerst wollten sie nichts mit mir zu tun haben, jetzt wollen sie was mit mir zu tun haben
Told it power off, baby, I just broke a new door
Hab die Tür eingetreten, Baby, ich hab gerade eine neue Tür aufgebrochen.
I'm on fire, bitch, I started off as lukewarm (lukewarm)
Ich steh in Flammen, Schlampe, ich fing lauwarm an (lauwarm)
Money, the reason why these bitches call me cute for (cute)
Geld, der Grund, warum diese Schlampen mich süß finden (süß)
So many women on my dick I should do porn (bitch)
So viele Frauen stehen auf mich, ich sollte Pornos machen (Schlampe)
They said I'm gettin' hot (hot), I started off cold (cold)
Sie sagten, ich werde heiß (heiß), ich fing kalt an (kalt)
And I ain't even trippin', baby, this is how it goes (this is how it goes)
Und ich flippe nicht mal aus, Baby, so läuft das (so läuft das)
They said I wouldn't make it (make it), I had to let 'em know (let 'em know)
Sie sagten, ich würde es nicht schaffen (schaffen), ich musste es sie wissen lassen (sie wissen lassen)
The only problem is they ain't hate when I was broke
Das einzige Problem ist, dass sie mich nicht hassten, als ich pleite war
But I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Aber ich glaube, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen
Just ask about me in the build, they'll say they know dude
Frag einfach nach mir im Block, sie werden sagen, dass sie den Typen kennen
They love me in the streets, like a plate of soul food
Sie lieben mich auf der Straße, wie eine Platte Soul Food
My homeboy told me, "Watch out, G" (hey, watch out)
Mein Kumpel sagte mir: "Pass auf, G" (hey, pass auf)
I can't believe the way my own people will talk 'bout me (damn)
Ich kann nicht glauben, wie meine eigenen Leute über mich reden (verdammt)
But if there's money somewhere, you know what I'm about to do
Aber wenn es irgendwo Geld gibt, weißt du, was ich tun werde
All about the cheese and the pasta like Italian food
Alles dreht sich um den Käse und die Pasta, wie italienisches Essen
A lot of rappers got deals they can hardly rep
Viele Rapper haben Deals, die sie kaum repräsentieren können
And I don't give an F like the famous stars in Stratford
Und ich scheiß drauf, so berühmt wie Sterne in Stratford
Man, they hardly trap, but talk about the bricks (bricks)
Mann, sie hustlen kaum, aber reden über die Steine (Steine)
But we all know that they really ain't talkin' 'bout shit (nah)
Aber wir alle wissen, dass sie in Wirklichkeit über Scheiße reden (nein)
That bullshit they talkin' 'bout man we ain't tryna hear it (hear it)
Diesen Bullshit, den sie reden, wollen wir nicht hören (hören)
That's ridiculousness
Das ist lächerlich
They said I'm gettin' hot (hot), I started off cold (cold)
Sie sagten, ich werde heiß (heiß), ich fing kalt an (kalt)
And I ain't even trippin', baby, this is how it goes (this is how it goes)
Und ich flippe nicht mal aus, Baby, so läuft das (so läuft das)
They said I wouldn't make it (make it), I had to let 'em know (let 'em know)
Sie sagten, ich würde es nicht schaffen (schaffen), ich musste es sie wissen lassen (sie wissen lassen)
The only problem is they ain't hate when I was broke
Das einzige Problem ist, dass sie mich nicht hassten, als ich pleite war
But I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Aber ich glaube, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire (I think I'm on fire)
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen (ich glaube, ich stehe in Flammen)
Now I think I'm on fire
Jetzt glaube ich, ich stehe in Flammen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.