Jenifer - Tant que tu me tiens - перевод текста песни на немецкий

Tant que tu me tiens - Jeniferперевод на немецкий




Tant que tu me tiens
Solang du mich hältst
Avant que le temps passe
Bevor die Zeit verrinnt
Si on braquait le bonheur sans laisser la moindre trace?
Was, wenn wir das Glück rauben, ohne jede Spur zu hinterlassen?
Le crime serait parfait (parfait), et le délit mineur, sans preuve ni suspect (suspect)
Das Verbrechen wär perfekt (perfekt), eine kleine Tat, ohne Zeug und Verdacht (Verdacht)
Compter jusqu'à trois et sauter (sauter), sans regret (sans regret)
Bis drei zählen und springen (springen), ohne Reue (ohne Reue)
Et tant que tu me tiens, je ne me sens coupable de rien
Und solang du mich hältst, fühl ich mich schuldlos an all dem
Évadés, clandestins, s'il faut tout quitter, autant partir loin
Ausbrecher, heimlich, wenn wir schon fliehen, dann weit weg
J'veux pas d'une vie ordinaire, juste qu'on se fasse l'amour
Ich will kein gewöhnliches Leben, nur dass wir uns lieben
Comme d'autres, d'autres se font la guerre
Wie andere, andere sich bekriegen
Et tant que tu me tiens, j'aurai pas peur, pas peur de demain
Und solang du mich hältst, hab ich keine Angst, keine Angst vor morgen
Si le téléphone sonne (sonne, sonne), on sera sûrement occupés
Falls das Telefon klingelt (klingelt, klingelt), sind wir sicher beschäftigt
Faudra bien qu'on nous pardonne quelques appels manqués (manqués)
Man wird uns verzeihn müssen, ein paar verpasste Anrufe (Anrufe)
On sera pour personne, disparus, recherchés (recherchés)
Wir sind für niemanden da, verschwunden, gesucht (gesucht)
Compter jusqu'à trois et sauter (sauter), sans regret (sans regret)
Bis drei zählen und springen (springen), ohne Reue (ohne Reue)
Et tant que tu me tiens, je ne me sens coupable de rien
Und solang du mich hältst, fühl ich mich schuldlos an all dem
Évadés, clandestins, s'il faut tout quitter, autant partir loin
Ausbrecher, heimlich, wenn wir schon fliehen, dann weit weg
J'veux pas d'une vie ordinaire, juste qu'on se fasse l'amour
Ich will kein gewöhnliches Leben, nur dass wir uns lieben
Comme d'autres, d'autres se font la guerre
Wie andere, andere sich bekriegen
Et tant que tu me tiens, j'aurai pas peur, pas peur de demain
Und solang du mich hältst, hab ich keine Angst, keine Angst vor morgen
Des gens se séparent tous les jours
Leute trennen sich jeden Tag
On n'se répare plus, on s'abandonne, j'te jure d'essayer
Man flickt sich nicht, man gibt auf, doch ich schwör dir, ich versuch’s
D'essayer toujours de prendre bien soin de c'que tu me donnes (donnes)
Versuche immer, gut auf das zu achten, was du mir gibst (gibst)
De tout ce qu'on se donne (qu'on se donne)
Auf alles, was wir geben (was wir geben)
Et tant que tu me tiens, je ne me sens coupable de rien
Und solang du mich hältst, fühl ich mich schuldlos an all dem
Évadés, clandestins, s'il faut tout quitter, autant partir loin
Ausbrecher, heimlich, wenn wir schon fliehen, dann weit weg
J'veux pas d'une vie ordinaire, juste qu'on se fasse l'amour
Ich will kein gewöhnliches Leben, nur dass wir uns lieben
Comme d'autres, d'autres se font la guerre
Wie andere, andere sich bekriegen
Et tant que tu me tiens, j'aurai pas peur, pas peur de demain
Und solang du mich hältst, hab ich keine Angst, keine Angst vor morgen
Oh, oh, tant que tu me tiens
Oh, oh, solang du mich hältst
Oh, oh, tant que tu me tiens
Oh, oh, solang du mich hältst





Авторы: Thierry Kouyoumdjian, Mark Hekic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.