Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant que tu me tiens
Пока ты держишь меня
Avant
que
le
temps
passe
Прежде
чем
уйдёт
время,
Si
on
braquait
le
bonheur
sans
laisser
la
moindre
trace?
Что
если
мы
похитим
счастье,
не
оставив
следа?
Le
crime
serait
parfait
(parfait),
et
le
délit
mineur,
sans
preuve
ni
suspect
(suspect)
Преступление
было
б
идеальным
(идеальным),
а
проступок
невинным,
без
улик
и
подозреваемых
(подозреваемых)
Compter
jusqu'à
trois
et
sauter
(sauter),
sans
regret
(sans
regret)
Досчитай
до
трёх
и
прыгай
(прыгай),
без
сожалений
(без
сожалений)
Et
tant
que
tu
me
tiens,
je
ne
me
sens
coupable
de
rien
И
пока
ты
держишь
меня,
я
не
виновна
ни
в
чём
Évadés,
clandestins,
s'il
faut
tout
quitter,
autant
partir
loin
Беглецы,
нелегалы,
если
бросать
всё,
то
лучше
далеко
J'veux
pas
d'une
vie
ordinaire,
juste
qu'on
se
fasse
l'amour
Не
хочу
обычной
жизни,
только
чтобы
мы
любили
друг
друга,
Comme
d'autres,
d'autres
se
font
la
guerre
Как
другие,
другие
воюют
Et
tant
que
tu
me
tiens,
j'aurai
pas
peur,
pas
peur
de
demain
И
пока
ты
держишь
меня,
я
не
буду
бояться,
бояться
завтра
Si
le
téléphone
sonne
(sonne,
sonne),
on
sera
sûrement
occupés
Если
зазвонит
телефон
(звонит,
звонит),
мы,
наверное,
будем
заняты
Faudra
bien
qu'on
nous
pardonne
quelques
appels
manqués
(manqués)
Придётся
нам
простить
пару
пропущенных
звонков
(звонков)
On
sera
là
pour
personne,
disparus,
recherchés
(recherchés)
Мы
будем
недосягаемы,
исчезнем,
в
розыске
(в
розыске)
Compter
jusqu'à
trois
et
sauter
(sauter),
sans
regret
(sans
regret)
Досчитай
до
трёх
и
прыгай
(прыгай),
без
сожалений
(без
сожалений)
Et
tant
que
tu
me
tiens,
je
ne
me
sens
coupable
de
rien
И
пока
ты
держишь
меня,
я
не
виновна
ни
в
чём
Évadés,
clandestins,
s'il
faut
tout
quitter,
autant
partir
loin
Беглецы,
нелегалы,
если
бросать
всё,
то
лучше
далеко
J'veux
pas
d'une
vie
ordinaire,
juste
qu'on
se
fasse
l'amour
Не
хочу
обычной
жизни,
только
чтобы
мы
любили
друг
друга,
Comme
d'autres,
d'autres
se
font
la
guerre
Как
другие,
другие
воюют
Et
tant
que
tu
me
tiens,
j'aurai
pas
peur,
pas
peur
de
demain
И
пока
ты
держишь
меня,
я
не
буду
бояться,
бояться
завтра
Des
gens
se
séparent
tous
les
jours
Люди
расстаются
каждый
день
On
n'se
répare
plus,
on
s'abandonne,
j'te
jure
d'essayer
Мы
не
чинимся,
а
сдаёмся,
но
клянусь
попытаться
D'essayer
toujours
de
prendre
bien
soin
de
c'que
tu
me
donnes
(donnes)
Пытаться
всегда
беречь
то,
что
ты
мне
даришь
(даришь)
De
tout
ce
qu'on
se
donne
(qu'on
se
donne)
Всё,
чем
мы
делимся
(мы
делимся)
Et
tant
que
tu
me
tiens,
je
ne
me
sens
coupable
de
rien
И
пока
ты
держишь
меня,
я
не
виновна
ни
в
чём
Évadés,
clandestins,
s'il
faut
tout
quitter,
autant
partir
loin
Беглецы,
нелегалы,
если
бросать
всё,
то
лучше
далеко
J'veux
pas
d'une
vie
ordinaire,
juste
qu'on
se
fasse
l'amour
Не
хочу
обычной
жизни,
только
чтобы
мы
любили
друг
друга,
Comme
d'autres,
d'autres
se
font
la
guerre
Как
другие,
другие
воюют
Et
tant
que
tu
me
tiens,
j'aurai
pas
peur,
pas
peur
de
demain
И
пока
ты
держишь
меня,
я
не
буду
бояться,
бояться
завтра
Oh,
oh,
tant
que
tu
me
tiens
О,
о,
пока
ты
держишь
меня
Oh,
oh,
tant
que
tu
me
tiens
О,
о,
пока
ты
держишь
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thierry Kouyoumdjian, Mark Hekic
Альбом
n°9
дата релиза
04-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.