Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tourner ma page (2024)
Meine Seite wenden (2024)
Je
n'emporte
rien
vraiment
Ich
nehme
nichts
wirklich
mit
Je
veux
vivre
d'autres
nus
Ich
will
andere
Nacktheiten
leben
Je
suis
riche
du
temps
Ich
bin
reich
an
Zeit
De
tout
ce
que
j'ai
perdu
An
allem,
was
ich
verloren
hab
Je
suis
légère
au
vent
Ich
bin
leicht
im
Wind
Je
promets
d'être
sage
Ich
verspreche,
brav
zu
sein
De
laisser
au
cadran
Dem
Zifferblatt
zu
überlassen
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
On
a
pas
trop
de
temps
à
faire
l'amour
à
l'envers
Wir
haben
nicht
viel
Zeit,
die
Liebe
rückwärts
zu
machen
Il
y
a
tant
de
vents
contraires
Es
gibt
so
viele
Gegenwinde
On
a
pas
trop
de
ciels
Wir
haben
nicht
zu
viele
Himmel
Pour
s'étendre
sur
le
sujet
à
rêver
l'essentiel
enlacés
Um
uns
dem
Thema
hinzugeben,
das
Wesentliche
umarmt
zu
träumen
Mais
quand
l'amour
est
là
Doch
wenn
die
Liebe
da
ist
Il
n'est
jamais
acquis
Ist
sie
niemals
garantiert
Et
quand
il
est
parti
Und
wenn
sie
gegangen
ist
Il
nous
laisse
"des
pourquoi
Lässt
sie
uns
„Warums“
zurück
Pourquoi,
pourquoi
Warum,
warum
Pourquoi,
pourquoi
Warum,
warum
Je
n'emporte
rien
vrai-ment
Ich
nehme
nichts
wirk-lich
mit
Je
veux
vivre
d'autres
nus
Ich
will
andere
Nacktheiten
leben
Je
suis
riche
du
temps
Ich
bin
reich
an
Zeit
De
tout
ce
que
j'ai
perdu
An
allem,
was
ich
verloren
hab
Je
suis
légère
au
vent
Ich
bin
leicht
im
Wind
Je
promets
d'être
sage
Ich
verspreche,
brav
zu
sein
De
laisser
au
cadran
Dem
Zifferblatt
zu
überlassen
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
On
a
pas
trop
de
nuits
Wir
haben
nicht
zu
viele
Nächte
Même
en
fermant
les
yeux
pour
semer
nos
solitudes
à
deux
Auch
mit
geschlossenen
Augen,
um
unsere
Einsamkeiten
zu
zweit
zu
säen
On
a
pas
trop
de
vie
pour
voyager
la
terre
Wir
haben
nicht
zu
viel
Leben,
um
die
Erde
zu
bereisen
Elle
n'a
jamais
menti
même
l'hiver
Sie
hat
nie
gelogen,
selbst
im
Winter
nicht
Mais
quand
l'amour
est
là,
il
n'est
jamais
acquis
Doch
wenn
die
Liebe
da
ist,
ist
sie
niemals
garantiert
Et
quand
il
est
parti,
il
nous
laisse
"des
pourquoi"
Und
wenn
sie
gegangen
ist,
lässt
sie
uns
„Warums“
Pourquoi,
pourquoi
Warum,
warum
Pourquoi,
pourquoi
Warum,
warum
Je
n'emporte
rien
vrai-ment
Ich
nehme
nichts
wirk-lich
mit
Je
veux
vivre
d'autres
nus
Ich
will
andere
Nacktheiten
leben
Je
suis
riche
du
temps
Ich
bin
reich
an
Zeit
De
tout
ce
que
j'ai
perdu
An
allem,
was
ich
verloren
hab
Je
suis
légère
au
vent
Ich
bin
leicht
im
Wind
Je
promets
d'être
sage
Ich
verspreche,
brav
zu
sein
De
laisser
au
cadran
Dem
Zifferblatt
zu
überlassen
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
Je
n'emporte
rien
vraiment
Ich
nehme
nichts
wirklich
mit
Je
veux
vivre
d'autres
nus
Ich
will
andere
Nacktheiten
leben
Je
suis
riche
du
temps
Ich
bin
reich
an
Zeit
De
tout
ce
que
j'ai
perdu
An
allem,
was
ich
verloren
hab
Je
suis
légère
au
vent
Ich
bin
leicht
im
Wind
Je
promets
d'être
sage
Ich
verspreche,
brav
zu
sein
De
laisser
au
cadran
Dem
Zifferblatt
zu
überlassen
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
Je
n'emporte
rien
vraiment
Ich
nehme
nichts
wirklich
mit
Je
veux
vivre
d'autres
nus
Ich
will
andere
Nacktheiten
leben
Je
suis
riche
du
temps
Ich
bin
reich
an
Zeit
De
tout
ce
que
j'ai
perdu
An
allem,
was
ich
verloren
hab
Je
suis
légère
au
vent
Ich
bin
leicht
im
Wind
Je
promets
d'être
sage
Ich
verspreche,
brav
zu
sein
De
laisser
au
cadran
Dem
Zifferblatt
zu
überlassen
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
L'aiguille
tourner
ma
page
Den
Zeiger,
meine
Seite
zu
wenden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Rodolphe Nouchy, Jenifer Dadouche, David Verlant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.