Текст и перевод песни Jenleged - CANAVARLAR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beynim
sürükler
hep
inkara
Мой
разум
тянет
к
отрицанию,
Düşünüp
durur
hep
arka
planda
Думаю
об
этом
постоянно
на
заднем
плане.
Durdurabilirim
anca
onu
silahla
Остановить
это
могу
только
пулей,
Yaparsam
benim
için
kurtuluş
yakında
Если
сделаю,
спасение
близко.
Ama
olmaz
getirisi
bak
mezara
Но
нет,
это
приведет
к
могиле.
İstiyorum
ulaşmak
mükemmel
orana
Хочу
достичь
идеальной
пропорции.
Yemin
ettim
bunun
için
durmadan
çabala
Поклялся
ради
этого
без
устали
стараться.
Giricem
bitch
yakında
komaya
(yakında
komaya)
Впаду,
сучка,
скоро
в
кому
(скоро
в
кому).
İstiyorum
yeni
bi
yaşam
yeni
bi
hayat
Хочу
новую
жизнь,
новую
судьбу.
Şartlar
beni
tutuyor
fakat
inatçıyım
donat
Обстоятельства
держат
меня,
но
я
упрямый,
как
осел.
Masama
başarı
mezesi
getirir
atar
rapimin
tepesi
Успех
- закуска
к
моему
столу,
мой
рэп
взлетает
до
небес.
Uzak
durun
benden
size
söylemesi
Держитесь
от
меня
подальше,
советую.
Sanırım
tek
isteğim
benden
gitmemesi
Кажется,
единственное
мое
желание
- чтобы
это
не
покидало
меня.
Çok
da
güzel
geliyordu
onu
bak
izlemesi
Было
так
приятно
смотреть
на
нее.
Yatakta
iken
bacakları
titremesi
Как
дрожали
ее
ноги
в
постели.
Jenleged
için
eğlence
felsefesi
Философия
развлечений
для
Jenleged.
Kusura
bakmayın
yaşantım
farklıdır
biraz
Извините,
моя
жизнь
немного
другая.
Eksik
olmaz
masamızda
bira
ve
chivas
На
нашем
столе
всегда
есть
пиво
и
Chivas.
Şarkı
yaparım
deep
house
adı
da
olur
kiraz
Пишу
трек
в
стиле
дип-хаус,
назову
его
"Вишня".
Seni
seviyorum
ama
bizden
olmaz
Я
люблю
тебя,
но
у
нас
ничего
не
получится.
Nedenini
biliyorsun
bak
kurnaz
Ты
знаешь
почему,
хитрюга.
Mizojini
düzeninin
de
kaçamaklar
bozulmaz
Измены
мизогинного
строя
не
разрушаются.
Kafamın
içindeki
canavarlar
susmaz
(hiç
susmaz)
Монстры
в
моей
голове
не
умолкают
(никогда
не
умолкают).
Biliyorum
benden
kaça-cak-lar
Знаю,
они
убе-гут
от
меня
Sonunda
da
yeksan
В
конце
концов,
все
рухнет
Biliyorum
benden
kaça-cak-lar
Знаю,
они
убе-гут
от
меня
Sonunda
da
yeksan
В
конце
концов,
все
рухнет
Dökülmüyor
artık
göz
yaşlarım
Больше
не
текут
мои
слезы.
Başarı
haritasında
yollardayım
Я
на
пути
к
успеху,
на
карте
успеха.
İflas
etti
sevebilen
organlarım
Мои
любящие
органы
обанкротились.
O
yüzden
umurumda
değil
Irmak
hanım
Поэтому
мне
плевать
на
тебя,
Ирмак.
Her
düştüğümde
kendimi
harmanladım
Каждый
раз,
когда
падал,
я
закалялся.
Yükseldi
kafam
hep
hiç
alçalmadım
Моя
голова
всегда
была
высоко
поднята,
никогда
не
опускалась.
Gün
geçtikçe
artıyor
düşmanlarım
С
каждым
днем
врагов
становится
все
больше.
Haberi
yok
hepsi
de
kurbanlarım
Они
не
знают,
что
все
они
мои
жертвы.
Şimdi
ise
hakkımda
yorum
yapıyorsunuz
Теперь
вы
судите
обо
мне.
Farklı
biri
oldun
bizi
aramıyorsun
Ты
стал
другим,
ты
не
звонишь
нам.
Evet
aramıyorum
bunu
hakketmiyorsun
Да,
не
звоню,
ты
этого
не
заслуживаешь.
Dırdıra
başlıyorsun
iyilikten
kaçıyorsun
Ты
начинаешь
ныть,
ты
бежишь
от
добра.
Sonrada
ağlıyorsun
bana
sarıyorsun
Потом
плачешь
и
обнимаешь
меня.
Ben
sararım
sadece
ot
sana
saramam
Я
только
обниму,
но
травку
тебе
не
дам.
Sizin
gibi
karakterimi
asla
satamam
Я
никогда
не
продам
свой
характер,
как
вы.
Alınsın
üzerine
ortamdaki
kaltaklar
Пусть
все
суки
в
этой
комнате
примут
это
на
свой
счет.
Biliyorum
benden
kaça-cak-lar
Знаю,
они
убе-гут
от
меня
Sonunda
da
yeksan
В
конце
концов,
все
рухнет
Biliyorum
benden
kaça-cak-lar
Знаю,
они
убе-гут
от
меня
Sonunda
da
yeksan
В
конце
концов,
все
рухнет
Şimdi
biraz
kendimi
anlatmam
gerekiyor
Теперь
мне
нужно
немного
рассказать
о
себе.
Yaptım
süreç
boyunca
10
şarkı
За
это
время
я
написал
10
песен.
Bana
yetenek
verdin
of
tanrım
Ты
дал
мне
талант,
о
Боже.
Karar
verdiğim
yaşım
bak
on-altı
Мне
было
шестнадцать,
когда
я
принял
решение.
Yapıcaz
dedik
bu
işi
Ratz'la
beraber
Мы
решили
сделать
это
вместе
с
Ratz.
Zemksu
katıldı
bize
büyüdü
hayaller
Zemksu
присоединился
к
нам,
и
наши
мечты
выросли.
Permiyen
aramızda
büyük
bi
cengaver
Permiyen
среди
нас
- великий
воин.
Çakıyoruz
geliyoruz
diye
sinyaller
Посылаем
сигналы,
что
мы
идем
и
надерём
задницы.
Parmağına
yaptıracağın
dövmeni
götüne
yaptır
Сделай
татуировку,
которую
хочешь
на
пальце,
на
своей
заднице.
Daha
çok
insan
görür
hazırdır
Больше
людей
увидит,
она
готова.
Pornhub
yıldızı
olmayı
isteyen
kaşar
Шлюха,
которая
хочет
стать
звездой
Pornhub,
Bu
gidişle
hedefin
yakındır
В
таком
случае
твоя
цель
близка.
Karnındaki
bebeyi
aldırdın
Ты
сделала
аборт.
Sanırım
sözlerim
ağırmış
Похоже,
мои
слова
были
слишком
резкими.
Kadınlar
çok
alınır
Женщины
очень
обидчивы.
Kusura
bakmayın
hakkımdır
Извините,
это
мое
право.
Biliyorum
benden
kaça-cak-lar
Знаю,
они
убе-гут
от
меня
Sonunda
da
yeksan
В
конце
концов,
все
рухнет
Biliyorum
benden
kaça-cak-lar
Знаю,
они
убе-гут
от
меня
Sonunda
da
yeksan
В
конце
концов,
все
рухнет
Gideceğim
yeri
bulamadım
ki
içmiş
ben
intihar
bile
geçti
içimden
Я
не
нашел
своего
места,
я
пьян,
даже
самоубийство
приходило
мне
в
голову.
Gözüme
sokarak
yapma
bunları
biliyorum
en
büyük
kinin
ben
ey
Не
делай
этого
мне
назло,
я
знаю,
что
твоя
самая
большая
ненависть
направлена
на
меня,
эй.
İnan
hiç
umurumda
değilsiniz
Мне
на
вас
вообще
плевать.
Dostum
da
değildiniz
düşmanım
sizsiniz
Вы
не
были
моими
друзьями,
вы
мои
враги.
Üzülmeye
mükellef
olan
değil
ben
Не
я
должен
грустить.
Sizsiniz
iki
aya
pişman
olup
bana
dönecek
sen!
А
ты,
через
два
месяца
ты
пожалеешь
и
вернешься
ко
мне!
Düştü
bakıyorum
senin
de
beyaz
perden
Упал,
смотрю,
и
твой
белый
экран.
Arıyorsun
yerlerde
iyilik
masken
Ищешь
на
земле
свою
маску
доброты.
Seni
senden
daha
iyi
tanıyorum
dersem
Если
я
скажу,
что
знаю
тебя
лучше,
чем
ты
сам,
İnanırsın
kandırırsın
kendini
bazen
Ты
поверишь,
иногда
обманываешь
себя.
Nefret
ediyorum
senden
derken
Когда
говорю,
что
ненавижу
тебя,
Çok
ciddiyim
bir
daha
gelme
Я
очень
серьезен,
больше
не
приходи.
Gelirsen
kurtulamazsın
dertten
Если
придешь,
не
избавишься
от
беды.
Bulamazsın
zaten
Ali
yok
öldü
de
erken
Ты
все
равно
не
найдешь,
Али
нет,
он
умер
слишком
рано.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alihan Bostan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.