Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi
miyim
değil
miyim
iblis
miyim
Bin
ich
gut
oder
nicht,
bin
ich
ein
Teufel?
Korkunç
biriyim
Ich
bin
schrecklich.
Beni
seyretmeyin
Schau
mich
nicht
an.
Rol
model
değilim
Ich
bin
kein
Vorbild.
Bana
öğretmeyin
Belehre
mich
nicht.
Demon
Company
hiçlik
değil
ve
de
hiç
iyi
değil
Demon
Company
ist
kein
Nichts
und
auch
nicht
gut.
Prod
by
Ratz
Prod
by
Ratz
Sonumuza
Start
Start
in
unser
Ende.
Sanırım
bu
farz
Ich
glaube,
das
ist
Pflicht.
Basıyoruz
dip
gaz
sonumuza
doğru
Wir
geben
Vollgas
auf
unser
Ende
zu.
Son
kozum
moruk
Meine
letzte
Chance,
Alter.
Atıyorum
konum
Ich
werfe
meinen
Standort
ein.
Jen'in
altın
topu
Jens
goldener
Ball.
Olmak
istedim
ben
her
zaman
daha
iyi
Ich
wollte
immer
besser
sein.
Pes
etmeden
yazdım
albümü
daim
Ich
habe
das
Album
ohne
aufzugeben,
ständig
geschrieben.
Yıldırır
sizi
de
azmim
Mein
Ehrgeiz
wird
dich
auch
entmutigen.
Jenleged
beynime
dahil
vücuda
hakim
Jenleged
ist
in
meinem
Gehirn,
beherrscht
den
Körper.
Neden
neden
hala?
Warum,
warum
immer
noch?
Autotune!
Autotune!
Autotune!
Autotune!
Çünükü
seviyorum
Weil
ich
es
liebe.
Kaşarlık
yapma
Sei
nicht
albern.
Dinlemem
seni
canım
desen
Ich
höre
dir
nicht
zu,
auch
wenn
du
"mein
Schatz"
sagst.
İnsanlar
dinliyo
bakın
neler
Die
Leute
hören
sich
Sachen
an,
schau
mal.
Anlamam
bunları
neden
sever
Ich
verstehe
nicht,
warum
sie
das
mögen.
Bide
gelip
bana
neden
kefen
Und
dann
kommen
sie
und
fragen
mich,
warum
ein
Leichentuch.
Uzaklaşın
buradan
seri
hemen
Entfernt
euch
sofort
von
hier.
Yoksa
gazabım
egomla
diri
Sonst
ist
mein
Zorn
lebendig
mit
meinem
Ego.
Özellikle
ağır
birazcık
dili
Besonders
hart
ist
meine
Zunge.
"Sınırsız
bafiler
sarışın
karılar"
"Unbegrenzt
Gras,
blonde
Frauen".
İsteğim
bu
değil
başımdan
gidin
Das
ist
nicht
mein
Wunsch,
verschwindet
von
mir.
Dönüyom
duruyom
tekrar
Ich
drehe
mich,
ich
stoppe,
immer
wieder.
Seviyom
sayıyom
insan
Ich
liebe,
ich
respektiere
Menschen.
Oluyom
sonunda
pişman
Am
Ende
bereue
ich
es.
Hayat
etmezse
ziyan
Wenn
das
Leben
es
nicht
verschwendet,
Olmam
pişman
werde
ich
es
nicht
bereuen.
Dönüyom
duruyom
tekrar
Ich
drehe
mich,
ich
stoppe,
immer
wieder.
Seviyom
sayıyom
insan
Ich
liebe,
ich
respektiere
Menschen.
Oluyom
sonunda
pişman
Am
Ende
bereue
ich
es.
Hayat
etmezse
ziyan
Wenn
das
Leben
es
nicht
verschwendet,
Olmam
pişman
werde
ich
es
nicht
bereuen.
Asla
etmem
isyan
Ich
werde
niemals
rebellieren.
Sende
bi
gitsen
Wenn
du
auch
gehst,
Olmam
pişman
werde
ich
es
nicht
bereuen.
Deşifre
olmuş
düşman
Enttarnter
Feind,
Sanki
ferman
wie
ein
Befehl.
Olmam
pişman
Ich
bereue
es
nicht.
Kalbimi
kırsan
da
Auch
wenn
du
mein
Herz
brichst,
Yazsan
destan
ein
Epos
schreibst.
Olmam
pişman
Ich
bereue
es
nicht.
Eminim
olucak
pişman
Ich
bin
sicher,
sie
wird
es
bereuen.
Herkesin
gözünde
ben
bi
düşman
In
den
Augen
aller
bin
ich
ein
Feind.
Aslında
onlar
bana
düşman
Eigentlich
sind
sie
meine
Feinde.
Ama
kabullenmez
bunlar
olucak
hüsran
Aber
sie
werden
es
nicht
zugeben,
es
wird
eine
Enttäuschung.
Soğuğum
buzdan
sanırım
hırstan
Ich
bin
kalt
wie
Eis,
ich
glaube,
es
ist
Wut.
Allahın
planı
hakkımda
zindan
Gottes
Plan
für
mich
ist
ein
Kerker.
O
kadar
iyilik
yaptım
birazcık
topril
yapsan?
Ich
habe
so
viel
Gutes
getan,
könntest
du
ein
bisschen
nachlegen?
İstersen
git,
istersen
kal
ve
sus
bi
dinle
Wenn
du
willst,
geh,
wenn
du
willst,
bleib
und
hör
mir
zu.
Uğraşamam
sizinle
olamam
sarmal
Ich
kann
mich
nicht
mit
euch
herumschlagen,
ich
kann
nicht
in
einer
Spirale
sein.
Garip
bi
ahval
Ein
seltsamer
Zustand.
Felaket
tellal
Unglücksverkünder.
Konuşma
aptal
Rede
nicht
dumm.
Sanki
bi
ağa
Wie
ein
Herrscher.
Kapandı
yara
Die
Wunde
ist
geschlossen.
Gelemem
artık
gaza
Ich
kann
nicht
mehr
in
Fahrt
kommen.
Sanıyolar
vücudum
genç
ama
ruhum
yaşlı
bi
ağaç
ey
Sie
denken,
mein
Körper
ist
jung,
aber
meine
Seele
ist
ein
alter
Baum,
ey.
Moruk
sıkıldım
şehrimden
artık
Alter,
ich
habe
meine
Stadt
satt.
Çünkü
milyonla
yalnız
kaldım
Weil
ich
mit
Millionen
allein
geblieben
bin.
Herkes
gibi
siyaha
boyandım
Wie
alle
anderen
habe
ich
mich
schwarz
gefärbt.
Bunaldım
artık
toprağa
uzandım
Ich
bin
es
leid,
ich
habe
mich
auf
den
Boden
gelegt.
İzmit'e
nefretim
büyüktür
hala
Mein
Hass
auf
Izmit
ist
immer
noch
groß.
Çünkü
yalanlar
liseli
çağda
Weil
die
Lügen
in
der
Schulzeit
begannen.
İnandırıcı
değil
Es
ist
nicht
glaubwürdig.
Utanma
yok
söylüyo
hala
(söylüyo
hala)
Sie
schämt
sich
nicht,
sie
sagt
es
immer
noch
(sagt
es
immer
noch).
Etmişim
alınmayacak
kelimeler
ağza
Ich
habe
Worte
gesagt,
die
ich
nicht
hätte
sagen
sollen.
İdealim
varken
odağı
burda
Während
ich
ein
Ideal
hatte,
ist
der
Fokus
hier.
Yeter
sıkıldım
harcamam
çaba
Es
reicht,
ich
habe
es
satt,
ich
werde
mich
nicht
anstrengen.
Açın
da
kurtulun
bana
bi
dava
Eröffnet
eine
Klage
gegen
mich
und
werdet
mich
los.
Ruhumu
sömürüyo
veremem
izin
Sie
saugt
meine
Seele
aus,
ich
kann
es
nicht
zulassen.
Onun
yerine
ölürüm
iyi
Ich
würde
lieber
sterben.
Uzatıp
duruyo
hayatım
mendil
Das
Leben
hält
mir
ein
Taschentuch
hin.
Akmicak
gözümden
yaşım
Ich
werde
nicht
weinen.
Kaybeden
değilim
Ich
bin
kein
Verlierer.
Dönüyom
duruyom
tekrar
Ich
drehe
mich,
ich
stoppe,
immer
wieder.
Seviyom
sayıyom
insan
Ich
liebe,
ich
respektiere
Menschen.
Oluyom
sonunda
pişman
Am
Ende
bereue
ich
es.
Hayat
etmezse
ziyan
Wenn
das
Leben
es
nicht
verschwendet,
Olmam
pişman
werde
ich
es
nicht
bereuen.
Dönüyom
duruyom
tekrar
Ich
drehe
mich,
ich
stoppe,
immer
wieder.
Seviyom
sayıyom
insan
Ich
liebe,
ich
respektiere
Menschen.
Oluyom
sonunda
pişman
Am
Ende
bereue
ich
es.
Hayat
etmezse
ziyan
Wenn
das
Leben
es
nicht
verschwendet,
Olmam
pişman
werde
ich
es
nicht
bereuen.
Asla
etmem
isyan
Ich
werde
niemals
rebellieren.
Sende
bi
gitsen
Wenn
du
auch
gehst,
Olmam
pişman
werde
ich
es
nicht
bereuen.
Deşifre
olmuş
düşman
Enttarnter
Feind,
Sanki
ferman
wie
ein
Befehl.
Olmam
pişman
Ich
bereue
es
nicht.
Kalbimi
kırsan
da
Auch
wenn
du
mein
Herz
brichst,
Yazsan
destan
ein
Epos
schreibst.
Olmam
pişman
Ich
bereue
es
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alihan Bostan
Альбом
J-Rap
дата релиза
05-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.