Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SORUMLULUKLAR (feat. Zem)
VERANTWORTUNGEN (feat. Zem)
Anlamasam
bile
aşktan
Auch
wenn
ich
Liebe
nicht
verstehe,
Yapıyom
işimi
aşkla
mache
ich
meine
Arbeit
mit
Liebe.
Demon
Company
marka
olacak
yakında
Demon
Company
wird
bald
eine
Marke
sein,
Sakın
ha
şaşma
sei
bloß
nicht
überrascht.
Türkçe'de
kelime
fazla
Im
Türkischen
gibt
es
viele
Wörter,
Tükenmem
lirikte
asla
mir
gehen
die
Texte
nie
aus.
Kaydı
yolla
kanka
Schick
die
Aufnahme,
Kumpel,
Maksimum
bir
hafta
yoktu
bu
planda
maximal
eine
Woche,
das
war
nicht
geplant.
Zamanım
yok
Ich
habe
keine
Zeit,
Giremem
bunalıma
ich
kann
nicht
depressiv
werden.
Basıyonuz
benim
damarıma
Ihr
tretet
auf
meine
Ader,
Parlıyonuz
benim
cevabıma
ihr
glänzt
auf
meine
Antwort.
Kaltak
yanaşma
sakın
yamacıma
Schlampe,
komm
mir
bloß
nicht
zu
nahe.
Karşımda
komik
bi
kadro
Vor
mir
eine
komische
Truppe,
Geliyo
uzaktan
Cargo
von
weitem
kommt
Cargo,
Değil
UPS
FedEx
nicht
UPS,
FedEx,
Ford
1846
Cargo
Ford
1846
Cargo.
Tutuyom
tempo
dilimdir
argo
Ich
halte
das
Tempo,
meine
Zunge
ist
Slang,
Doluyo
stüdyom
albümler
depo
mein
Studio
füllt
sich,
Alben
sind
mein
Lager.
Çekilmem
foto
mezundan
sonra
gidemem
balo
Ich
lasse
mich
nicht
fotografieren,
nach
dem
Abschluss
gehe
ich
nicht
zum
Ball,
İlgimi
çekmez
das
interessiert
mich
nicht.
İlgimi
çeken
şeydir
ciro
Was
mich
interessiert,
ist
der
Umsatz,
Ağzımda
puro
tekelden
polo
eine
Zigarre
im
Mund,
Polo
vom
Kiosk.
Manite
yazamam
senaryo
oynatmam
palyaço
Ich
kann
dir
keine
SMS
schreiben,
Schätzchen,
spiele
keine
Spielchen,
du
Clown,
Toplancak
yakında
senato
bald
versammelt
sich
der
Senat.
Çıkıyom
masaya
(çıkıyom
masaya)
Ich
steige
auf
den
Tisch
(ich
steige
auf
den
Tisch),
Ediyom
isyan
bakıyo
herkes
geliyom
gaza
ich
rebelliere,
alle
schauen,
ich
komme
in
Fahrt.
Baka
baka
açacak
bana
dava
Sie
wird
mich
verklagen,
weil
ich
sie
anstarre,
Darağacında
çıkacak
kaza
am
Galgen
wird
es
einen
Unfall
geben.
Kusura
bakmayın
yapmayın
drama
Entschuldigt,
macht
kein
Drama,
Siktir
git
abaza
verpiss
dich,
du
Lüstling.
Traptir
arkamda
Trap
ist
hinter
mir,
Arkandaki
çulsuzlarla
tutun
hadi
bakalım
hayata
haltet
euch
mit
den
mittellosen
Typen
hinter
dir
am
Leben
fest.
Kaldım
bu
diyarda
yalnız
Ich
bin
allein
in
diesem
Land
geblieben,
İsterim
daha
da
kalmak
ich
will
noch
mehr
bleiben,
Paranın
içine
dalmak
ins
Geld
eintauchen,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Benjemins
Adidas
kombin
Benjamins,
Adidas-Kombi,
Yıllardır
gelen
bi
hobim
ein
Hobby
seit
Jahren,
Hedefi
başartcak
azmim
die
Entschlossenheit,
mein
Ziel
zu
erreichen,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Üzülme
daha
da
anne
Sei
nicht
mehr
traurig,
Mama,
Gururlan
babacım
sende
sei
stolz,
Papa,
Kazançlı
çıkıcam
harpten
ich
werde
aus
dem
Kampf
siegreich
hervorgehen,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Kafamı
açma
artık
Mach
mich
nicht
mehr
fertig,
Zamanı
ucuza
sattım
ich
habe
die
Zeit
billig
verkauft,
Düştükçe
yerden
kalktık
wir
sind
immer
wieder
aufgestanden,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
O
kadar
komikti
helada
güldüm
Es
war
so
lustig,
ich
habe
auf
der
Toilette
gelacht,
İnceyi
anlayan
dürtsün
wer
es
versteht,
soll
mich
anstupsen.
Durumum
bu
ara
iyi
ve
geliyo
durmadan
kokusu
Mir
geht
es
im
Moment
gut
und
es
kommt
ständig
der
Duft
von
İyi
bir
tütsü
gutem
Räucherwerk.
Eskiden
kötüydüm
daha
da
kötüyüm
Früher
war
ich
schlecht,
jetzt
bin
ich
noch
schlechter,
Çok
iyi
dediğin
karşımda
dökülür
was
du
für
sehr
gut
hältst,
zerfällt
vor
mir.
Exler
hisler
yolumuz
exit
yaptım
gitti
iyi
bir
tespit
Ex-Freundinnen,
Gefühle,
unser
Weg
ist
Exit,
ich
habe
es
beendet,
gute
Feststellung.
Anırıp
durmam
Ich
brülle
nicht
herum,
Fısıldarım
aynı
desibele
denk
ich
flüstere
mit
derselben
Dezibelzahl.
Sıçarım
tablona
Ich
scheiße
auf
dein
Bild,
Yine
de
katarım
resimlerine
en
canlı
renk
verleihe
deinen
Bildern
trotzdem
die
lebendigsten
Farben.
Çıkarım
durmadan
önemli
değil
Ich
gehe
ständig
aus,
es
ist
egal,
Kalabalığm
ya
da
kalmışım
tek
ob
ich
in
Gesellschaft
bin
oder
allein.
Ya
bi
git
burdan
Verschwinde
von
hier,
Nazik
olamam
o
yüzden
burdan
siktir
git
ich
kann
nicht
nett
sein,
also
verpiss
dich
von
hier.
Git
artık
izleme
beni
Geh
jetzt,
schau
mich
nicht
an,
Durmadan
dikizle
beni
beobachte
mich
nicht
ständig.
Şovumu
izleyip
gelin
Schau
dir
meine
Show
an
und
komm,
Süße,
Yaparım
tadarım
söner
ve
yakarım
yeni
ich
mache,
ich
genieße,
es
erlischt
und
ich
zünde
ein
neues
an,
Sanat
eseri
ein
Kunstwerk.
Diyolar
iğrenç
ve
deli
Sie
sagen,
es
ist
widerlich
und
verrückt,
Zem
pislik
herifin
teki
Zem
ist
ein
Dreckskerl,
Herkese
kaydım
zevkim
iyiydi
ich
habe
es
mit
allen
getrieben,
es
war
ein
guter
Spaß.
Söylesene
sen
saygı
neydi
Sag
mal,
was
war
nochmal
Respekt?
Kaldım
bu
diyarda
yalnız
Ich
bin
allein
in
diesem
Land
geblieben,
İsterim
daha
da
kalmak
ich
will
noch
mehr
bleiben,
Paranın
içine
dalmak
ins
Geld
eintauchen,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Benjemins
Adidas
kombin
Benjamins,
Adidas-Kombi,
Yıllardır
gelen
bi
hobim
ein
Hobby
seit
Jahren,
Hedefi
başartcak
azmim
die
Entschlossenheit,
mein
Ziel
zu
erreichen,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Üzülme
daha
da
anne
Sei
nicht
mehr
traurig,
Mama,
Gururlan
babacım
sende
sei
stolz,
Papa,
Kazançlı
çıkıcam
harpten
ich
werde
aus
dem
Kampf
siegreich
hervorgehen,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Kafamı
açma
artık
Mach
mich
nicht
mehr
fertig,
Zamanı
ucuza
sattım
ich
habe
die
Zeit
billig
verkauft,
Düştükçe
yerden
kalktık
wir
sind
immer
wieder
aufgestanden,
Omzuma
yüklenen
sorumluluklar
die
Verantwortungen,
die
auf
meinen
Schultern
lasten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alihan Bostan, Ensar Yurtseven
Альбом
J-Rap
дата релиза
05-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.