Текст и перевод песни Jenleged - İSTEMİYORUM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeni
şeyler
yapmamak
için
sebep
var
mı
sence
Есть
ли,
по-твоему,
причина
не
пробовать
новое?
Her
gece
soruyorum
bunu
kendi
kendime
Каждый
вечер
я
спрашиваю
себя
об
этом.
Soruyorum
aynalardan
cevapları
alıyorum
Спрашиваю
у
зеркал
и
получаю
ответы.
Diyolar
bana
yapmalısın
engel
yok
bence
Они
говорят
мне:
"Делай,
никаких
преград
нет".
Var
şarkılarımı
yaptıkça
değişiyo
dengem
Когда
я
пишу
свои
песни,
моё
равновесие
меняется.
İnsanların
varlığı
önümde
büyük
bi
engel
Присутствие
людей
– большая
преграда
для
меня.
Oyun
gibi
bakıyo
insanlar
aşka
ve
meşke
Люди
относятся
к
любви
и
сожалениям
как
к
игре.
Biraz
uzaktan
bakın
be
koca
büyük
resme
Взгляните
же
немного
издалека
на
всю
картину.
Neden
neden
diye
sorma
sakın
kendine
Не
спрашивай
себя
"почему",
дорогая.
İstiyosan
bişiler
kalk
ve
başla
geç
deme
Если
хочешь
чего-то,
встань
и
начни,
не
откладывай.
İnsan
oğlu
yenik
düşebilir
bak
nefsine
Человек
может
поддаться
своим
желаниям.
Ama
düşmemek
de
var
senin
elinde
Но
не
поддаться
– тоже
в
твоих
силах.
Benim
kafamda
var
bişeyler
У
меня
в
голове
есть
кое-что.
Onlar
için
harekete
geçiyorum
bireysel
Ради
этого
я
действую
самостоятельно.
Planlarım
büyük
ve
asi
deneysel
Мои
планы
грандиозные,
дерзкие
и
экспериментальные.
Tezim
yok
ortada
sizin
gibi
bilimsel
У
меня
нет
диссертации,
как
у
вас,
научной.
Sadece
tecrübe
ile
yaşamak
Просто
жить,
опираясь
на
опыт.
Benim
için
oldu
hayatımın
amacı
başarmak
Для
меня
это
стало
целью
жизни
– добиться
успеха.
Sadece
istiyorum
artık
kazanmak
Я
просто
хочу
теперь
побеждать.
Değil
amacım
kimseye
yaranmak
Моя
цель
– не
угождать
кому-либо.
İstemiyorum
insanlara
aldanmak
Я
не
хочу
обманываться
в
людях.
Sadece
istiyorum
mutluca
yaşamak
Я
просто
хочу
жить
счастливо.
Bana
engel
olsanız
bile
savaşıcam
Даже
если
вы
будете
мне
мешать,
я
буду
бороться.
İşin
sonunda
yanarsak
beraber
yanıcaz
Если
в
конце
концов
мы
сгорим,
то
сгорим
вместе.
Neden
benim
yerime
planlar
yapıyosunuz
Почему
вы
строите
планы
за
меня?
Düzeni
sevmiyorum
beni
istiyosunuz
Вы
хотите,
чтобы
я
подчинился
системе,
которую
ненавижу.
Serseri
bir
genç
sokaklarda
keş
Бунтующий
молодой
человек,
исследующий
улицы.
Diyosunuz
bünye
leş
ama
bana
bir
el
Вы
говорите,
что
я
развалина,
но
протяните
мне
руку.
Uzatamıyorsunuz
sonra
yapacaksın
diyorsunuz
Вы
не
можете
протянуть,
а
потом
говорите:
"Сделаешь".
Yapıyorum
bir
şeyler
onu
da
bokluyorsunuz
Я
что-то
делаю,
а
вы
это
портите.
Neden
bunu
yapıyorsunuz
amacınız
ne
lan?
Зачем
вы
это
делаете?
Какова
ваша
цель?
Sizden
nefret
etmemi
çok
mu
istiyorsunuz
Вы
очень
хотите,
чтобы
я
вас
возненавидел?
Neden
buna
bu
kadar
bayılıyorsunuz
Почему
вам
это
так
нравится?
Bu
kadar
mı
acizsiniz
hemen
kıskanıyorsunuz
Вы
настолько
ничтожны,
что
сразу
завидуете?
İnsan
der
ki
arkadaşımız
bir
şeyler
yapıyo
Человек
должен
сказать:
"Наш
друг
что-то
делает".
Onu
destekleyelim
ama
yok
sizi
aşıyo
Давайте
поддержим
его,
но
нет,
я
вас
превосхожу.
Arkadaş
sandıklarımın
kovadan
az
bi
farkı
yok
Мои
так
называемые
друзья
ничем
не
лучше
ведра.
Van
kendi
gözlü
kenafiri
dinlemeye
devam
edin
Продолжайте
слушать
своего
косоглазого
лжеца.
Ben
sizden
de
ondan
da
uzaklarda
yaşıyorum
Я
живу
далеко
от
вас
и
от
него.
İstemiyorum
insanlara
aldanmak
Я
не
хочу
обманываться
в
людях.
Sadece
istiyorum
mutluca
yaşamak
Я
просто
хочу
жить
счастливо.
Bana
engel
olsanız
bile
savaşıcam
Даже
если
вы
будете
мне
мешать,
я
буду
бороться.
İşin
sonunda
yanarsak
beraber
yanıcaz
Если
в
конце
концов
мы
сгорим,
то
сгорим
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.