Jennifer Damiano - Aftershocks - перевод текста песни на немецкий

Aftershocks - Jennifer Damianoперевод на немецкий




Aftershocks
Nachbeben
They've managed to get rid of me,
Sie haben es geschafft, mich loszuwerden,
Returned me to the grave
Haben mich ins Grab zurückgebracht
Ect, electric chair, we shock who we can't save.
Ekt, elektrischer Stuhl, wir schocken, wen wir nicht retten können.
They've cleared you of my memory and many more as well.
Sie haben dich von meiner Erinnerung und vielen anderen befreit.
You may have wanted some of them but who can ever tell?
Vielleicht wolltest du einige von ihnen, aber wer kann das schon sagen?
Your brainwaves are more regular, the chemistry more pure.
Deine Gehirnwellen sind regelmäßiger, die Chemie reiner.
The headaches and the nausea will pass and you'll endure.
Die Kopfschmerzen und die Übelkeit werden vergehen und du wirst es ertragen.
You son is gone forever though, of that the doctor's sure.
Dein Sohn ist jedoch für immer fort, da ist sich der Arzt sicher.
The memories will wane,
Die Erinnerungen werden schwinden,
The aftershocks remain.
Die Nachbeben bleiben.
You wonder which is worse, the symptom or the cure.
Du fragst dich, was schlimmer ist, das Symptom oder die Heilung.
They've managed to get rid of me, I'm gone without a trace,
Sie haben es geschafft, mich loszuwerden, ich bin spurlos verschwunden,
But sear the soul and leave scar no treatment can erase.
Aber sie versengen die Seele und hinterlassen eine Narbe, die keine Behandlung auslöschen kann.
They've cut away the cancer but forgot to fill the hole.
Sie haben den Krebs weggeschnitten, aber vergessen, das Loch zu füllen.
They moved me from your memory, I'm still there in your soul.
Sie haben mich aus deinem Gedächtnis entfernt, ich bin immer noch in deiner Seele.
Your life goes back to normal now, or so they all believe.
Dein Leben kehrt zur Normalität zurück, oder so glauben sie alle.
Your heart is in your chest again, not hanging from your sleeve.
Dein Herz ist wieder in deiner Brust, hängt nicht mehr an deinem Ärmel.
They've driven out the demons and they've earned you this reprieve.
Sie haben die Dämonen ausgetrieben und dir diese Atempause verschafft.
The memories are gone.
Die Erinnerungen sind weg.
The aftershocks live on.
Die Nachbeben leben weiter.
But with nothing to remember,
Aber wenn es nichts zu erinnern gibt,
I. S there nothing left to grieve?
Gibt es dann nichts mehr zu betrauern?
Diana
Diana
With nothing to remember...
Wenn es nichts zu erinnern gibt...





Авторы: Thomas Robert Kitt, Brian R Yorkey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.