Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Time Around (feat. (G)I-DLE)
Dieses Mal (feat. (G)I-DLE)
All
my
cards
laid
out,
I'm
goin'
all
in
right
now
All
meine
Karten
liegen
offen,
ich
gehe
jetzt
aufs
Ganze
No
more
playin'
around,
time
to
do
what
we
talkin'
'bout
Kein
Herumspielen
mehr,
Zeit,
das
zu
tun,
worüber
wir
reden
No
bluffs,
no
act,
what
they
know
'bout
a
love
like
that?
Kein
Bluff,
keine
Show,
was
wissen
die
schon
von
einer
solchen
Liebe?
We
got
it
bad,
that's
a
fact,
that's
a
fact
Wir
sind
voll
dabei,
das
ist
Fakt,
das
ist
Fakt
All
that
fake
shit
you
can't
sell
me
All
den
falschen
Scheiß
kannst
du
mir
nicht
verkaufen
Nothing
you
can
tell
me
Nichts,
was
du
mir
sagen
kannst
I've
been
waitin'
so
long,
finally
found
it
Ich
habe
so
lange
gewartet,
habe
es
endlich
gefunden
Ain't
no
way,
baby,
we
could
live
without
it
Auf
keinen
Fall,
Baby,
könnten
wir
ohne
es
leben
All
that
bullshit
just
don't
phase
us
All
der
Bullshit
bringt
uns
einfach
nicht
aus
der
Fassung
All
the
hate
couldn't
break
us
All
der
Hass
konnte
uns
nicht
brechen
'Cause
when
you
know
better,
you
do
better
Denn
wenn
man
es
besser
weiß,
macht
man
es
besser
We
get
to
have
a
do-over,
forever
Wir
bekommen
einen
Neustart,
für
immer
This
time
around,
we
gon'
do
it
right
Dieses
Mal
machen
wir
es
richtig
We
gon'
do
this
shit
for
the
rest
of
our
life
Wir
machen
diesen
Scheiß
für
den
Rest
unseres
Lebens
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
Dieses
Mal
machen
wir
es
wahr
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Uns
ist
scheißegal,
was
sie
fühlen
This
time
around,
do
it
how
we
like
Dieses
Mal
machen
wir
es,
wie
wir
wollen
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
Wir
werden
die
beste
Zeit
unseres
Lebens
haben
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
Dieses
Mal
machen
wir
den
Deal
perfekt
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Uns
ist
scheißegal,
was
sie
fühlen
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around,
this
time
around
Dieses
Mal,
dieses
Mal
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around,
this
time
around
Dieses
Mal,
dieses
Mal
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around,
this
time
around
Dieses
Mal,
dieses
Mal
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around,
this
time
around
Dieses
Mal,
dieses
Mal
Baby,
if
you
can,
can
you
take
the
time
Baby,
wenn
du
kannst,
kannst
du
dir
die
Zeit
nehmen
To
put
me
first,
to
ease
my
mind?
Mich
an
erste
Stelle
zu
setzen,
meinen
Geist
zu
beruhigen?
To
cherish
this,
cherish
it
for
life
Dies
zu
schätzen,
es
für
das
Leben
zu
schätzen
Never
take
for
granted
(take
for
granted),
that
I'm
your
wife
Es
nie
für
selbstverständlich
zu
halten
(für
selbstverständlich
zu
halten),
dass
ich
deine
Frau
bin
All
that
fake
shit
you
can't
sell
me
All
den
falschen
Scheiß
kannst
du
mir
nicht
verkaufen
Nothing
you
can
tell
me
Nichts,
was
du
mir
sagen
kannst
I've
been
waitin'
so
long,
finally
found
it
Ich
habe
so
lange
gewartet,
habe
es
endlich
gefunden
Ain't
no
way,
baby,
we
could
live
without
it
Auf
keinen
Fall,
Baby,
könnten
wir
ohne
es
leben
All
that
bullshit
just
don't
phase
us
(don't
phase
us)
All
der
Bullshit
bringt
uns
einfach
nicht
aus
der
Fassung
(bringt
uns
nicht
aus
der
Fassung)
All
the
hate
couldn't
break
us
(we're
stronger)
All
der
Hass
konnte
uns
nicht
brechen
(wir
sind
stärker)
'Cause
when
you
know
better,
you
do
better
Denn
wenn
man
es
besser
weiß,
macht
man
es
besser
We
get
to
have
a
do-over,
forever
Wir
bekommen
einen
Neustart,
für
immer
This
time
around
(this
time),
we
gon'
do
it
right
Dieses
Mal
(dieses
Mal),
machen
wir
es
richtig
We
gon'
do
this
shit
for
the
rest
of
our
life
Wir
machen
diesen
Scheiß
für
den
Rest
unseres
Lebens
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
Dieses
Mal
machen
wir
es
wahr
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Uns
ist
scheißegal,
was
sie
fühlen
This
time
around,
do
it
how
we
like
(oh)
Dieses
Mal,
machen
wir
es,
wie
wir
wollen
(oh)
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
Wir
werden
die
beste
Zeit
unseres
Lebens
haben
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
Dieses
Mal
machen
wir
den
Deal
perfekt
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
(you
know
this
time
around,
baby)
Uns
ist
scheißegal,
was
sie
fühlen
(du
weißt,
dieses
Mal,
Baby)
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around
(this
time
around),
this
time
around
Dieses
Mal
(dieses
Mal),
dieses
Mal
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around
(this
time),
this
time
around
((G)I-DLE,
we
can
do
it
all)
Dieses
Mal
(dieses
Mal),
dieses
Mal
((G)I-DLE,
wir
schaffen
das)
What
is
wrong?
지긋한
rumor로
멍든
love-hate
(mmm)
Was
ist
los?
Diese
leidigen
Gerüchte,
eine
von
Hassliebe
gezeichnete
Liebe
(mmm)
암
가치도
없어,
turn
back
(yeah)
Es
ist
wertlos,
kehr
um
(yeah)
다
웃어넘겨
gossip
속
heartbreak
Lach
einfach
über
den
Herzschmerz
im
Klatsch
난
너의
품
속
밤새도록
Ich
bin
die
ganze
Nacht
in
deinen
Armen
철없던
날
웃고
울던,
bad
love
(bad
love)
Die
schlechte
Liebe,
die
mich
unreif
zum
Lachen
und
Weinen
brachte
(schlechte
Liebe)
Yeah,
you
know,
they're
sort
of
doing
it
the
wrong
way
(wrong
way)
Yeah,
du
weißt,
sie
machen
es
irgendwie
falsch
(falsch)
The
wrong
way,
the
wrong,
wrong
way
Den
falschen
Weg,
den
falschen,
falschen
Weg
이제
우린
영원이라
할
사랑을
원해
Jetzt
wollen
wir
eine
Liebe,
die
für
immer
hält
Yo,
어쨌거나,
don't
care
(don't
care)
Yo,
wie
auch
immer,
egal
(egal)
모두를
만족시킬
사랑이
다
뭔데?
(사랑이
다,
뭔데)
Was
soll
eine
Liebe,
die
alle
zufriedenstellt?
(Liebe,
was
denn?)
Uh,
마지막
맹세로
전해
(전해)
Uh,
übermittel
es
mit
einem
letzten
Schwur
(Schwur)
마주
서서
세상에
보란
듯
건배
(세상에
보란,
건배)
Stoßen
wir
einander
gegenüberstehend
vor
aller
Welt
an
(vor
aller
Welt,
anstoßen)
Oh,
감히
누구의
사랑도
Oh,
niemand
darf
es
wagen,
쉽게
얘기할
순
없어,
it's
so
rude,
rude,
ow
leichtfertig
über
Liebe
zu
sprechen,
es
ist
so
unverschämt,
unverschämt,
au
넌
그저
날
봐
(날
봐)
Schau
mich
einfach
an
(schau
mich
an)
아무리
흔들어도,
this
time
around
Egal
wie
sehr
sie
uns
erschüttern,
dieses
Mal
This
time
around,
we
gon'
do
it
right
Dieses
Mal
machen
wir
es
richtig
We
gon'
do
this
shit
for
the
rest
of
our
life
Wir
machen
diesen
Scheiß
für
den
Rest
unseres
Lebens
This
time
around,
we
gon'
make
it
real
Dieses
Mal
machen
wir
es
wahr
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Uns
ist
scheißegal,
was
sie
fühlen
This
time
around,
do
it
how
we
like
(they
say
about
us,
this
time
around)
Dieses
Mal,
machen
wir
es,
wie
wir
wollen
(was
sie
über
uns
sagen,
dieses
Mal)
We
gon'
have
the
best
time
of
our
lives
(세상에
보란)
Wir
werden
die
beste
Zeit
unseres
Lebens
haben
(vor
aller
Welt)
This
time
around,
we
gon'
seal
the
deal
Dieses
Mal
machen
wir
den
Deal
perfekt
We
don't
give
a
fuck
'bout
how
they
feel
Uns
ist
scheißegal,
was
sie
fühlen
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around
(this
time
around),
this
time
around
Dieses
Mal
(dieses
Mal),
dieses
Mal
This
time
around
(this
time
is
gonna
be
different,
baby)
Dieses
Mal
(dieses
Mal
wird
es
anders
sein,
Baby)
This
time
around,
this
time
around
(ooh)
Dieses
Mal,
dieses
Mal
(ooh)
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around
(we
got
a
family),
this
time
around
Dieses
Mal
(wir
haben
eine
Familie),
dieses
Mal
This
time
around
(this
time
around)
Dieses
Mal
(dieses
Mal)
This
time
around
(love
came
back
to
me),
this
time
around
(oh)
Dieses
Mal
(die
Liebe
kam
zu
mir
zurück),
dieses
Mal
(oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jennifer Lopez, Jason Joel Desrouleaux, Jeffrey Gitelman, Douglas John Ford, Federico Vindver, Atia Boggs, John Paul Gray, Brytavious Lakeith Chambers, Jose Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.