Jennifer Lopez - This Time Around - перевод текста песни на немецкий

This Time Around - Jennifer Lopezперевод на немецкий




This Time Around
Dieses Mal
All my cards laid out, I'm goin' all in right now
Alle meine Karten liegen offen, ich gehe jetzt aufs Ganze
No more playin' around
Kein Herumspielen mehr
Time to do what we talkin' 'bout
Zeit, das zu tun, worüber wir reden
No bluffs, no act
Kein Bluffen, keine Show
What they know 'bout a love like that?
Was wissen die schon von so einer Liebe?
We got it bad, that's a fact, that's a fact
Wir sind voll dabei, das ist Fakt, das ist Fakt
All that fake shit you can't sell me
All den Fake-Scheiß kannst du mir nicht verkaufen
Nothin' you can tell me
Nichts, was du mir erzählen kannst
I've been waitin' so long, finally found it
Ich habe so lange gewartet, habe es endlich gefunden
Ain't no way, baby, we could live without it
Keine Chance, Baby, wir könnten nicht ohne leben
All that bullshit just don't phase us
All der Bullshit beeindruckt uns einfach nicht
All the hate couldn't break us
All der Hass konnte uns nicht brechen
'Cause when you know better, you do better
Denn wenn man es besser weiß, macht man es besser
We get to have a do-over forever
Wir bekommen für immer eine zweite Chance
This time around, we gon' do it right
Dieses Mal machen wir es richtig
We gon' do this shit for the rest of our life
Wir machen das Scheißding für den Rest unseres Lebens
This time around, we gon' make it real
Dieses Mal machen wir es echt
We don't give a fuck 'bout how they feel
Uns ist scheißegal, was sie fühlen
This time around, do it how we like
Dieses Mal machen wir es, wie wir wollen
We gon' have the best time of our lives
Wir werden die beste Zeit unseres Lebens haben
This time around, we gon' seal the deal
Dieses Mal besiegeln wir den Deal
We don't give a fuck 'bout how they feel
Uns ist scheißegal, was sie fühlen
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
Baby, if you can
Baby, wenn du kannst
Can you take the time?
Kannst du dir die Zeit nehmen?
To put me first, to ease my mind
Mich an erste Stelle zu setzen, meinen Geist zu beruhigen
To cherish this, cherish it for life
Das hier zu schätzen, es für das Leben zu schätzen
Never take for granted (take for granted)
Niemals als selbstverständlich anzusehen (als selbstverständlich anzusehen)
That I'm your wife
Dass ich deine Frau bin
All that fake shit you can't sell me
All den Fake-Scheiß kannst du mir nicht verkaufen
Nothin' you can tell me
Nichts, was du mir erzählen kannst
I've been waitin' so long, finally found it
Ich habe so lange gewartet, habe es endlich gefunden
Ain't no way, baby, we could live without it
Keine Chance, Baby, wir könnten nicht ohne leben
All that bullshit just don't phase us (don't phase us)
All der Bullshit beeindruckt uns einfach nicht (beeindruckt uns nicht)
All the hate couldn't break us (we're stronger)
All der Hass konnte uns nicht brechen (wir sind stärker)
'Cause when you know better, you do better
Denn wenn man es besser weiß, macht man es besser
We get to have a do-over forever
Wir bekommen für immer eine zweite Chance
This time around (this time), we gon' do it right
Dieses Mal (dieses Mal), machen wir es richtig
We gon' do this shit for the rest of our life
Wir machen das Scheißding für den Rest unseres Lebens
This time around, we gon' make it real
Dieses Mal machen wir es echt
We don't give a fuck 'bout how they feel
Uns ist scheißegal, was sie fühlen
This time around, do it how we like (oh)
Dieses Mal, machen wir es, wie wir wollen (oh)
We gon' have the best time of our lives
Wir werden die beste Zeit unseres Lebens haben
This time around, we gon' seal the deal
Dieses Mal besiegeln wir den Deal
We don't give a fuck 'bout how they feel (you know this time around, baby)
Uns ist scheißegal, was sie fühlen (du weißt, dieses Mal, Baby)
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around (this time), this time around (this time)
Dieses Mal (dieses Mal), dieses Mal (dieses Mal)
This time around, this time around (we can do it all)
Dieses Mal, dieses Mal (wir können alles schaffen)
We gon' put the house in bo-both our names
Wir werden das Haus auf unsere beider Namen eintragen
Throw a crazy party, goin' through the champagne
Schmeißen eine verrückte Party, lassen den Champagner fließen
Still keep a gutter with the matchin' chains
Bleiben trotzdem bodenständig mit den passenden Ketten
Now we made it out, ain't nothin' gon' change us
Jetzt haben wir es geschafft, nichts wird uns ändern
Always on frost
Immer auf Frost
Matchin' tattoos, kissin' with our eyes closed
Passende Tattoos, küssen uns mit geschlossenen Augen
Everythin' his or hers, monogram rose
Alles gehört ihm oder ihr, Monogramm-Rose
Chopper from Paris to the boat in Monaco
Helikopter von Paris zum Boot in Monaco
This time around gon' be a lil' different
Dieses Mal wird es ein bisschen anders sein
I ain't feel love in a minute
Ich habe seit einer Minute keine Liebe mehr gefühlt
I ain't feel, I ain't feel love in a minute
Ich habe nicht gefühlt, ich habe seit einer Minute keine Liebe mehr gefühlt
I ain't feel, I ain't feel love in a minute, uh
Ich habe nicht gefühlt, ich habe seit einer Minute keine Liebe mehr gefühlt, uh
This time around gon' be a lil' different
Dieses Mal wird es ein bisschen anders sein
I ain't feel love in a minute
Ich habe seit einer Minute keine Liebe mehr gefühlt
I ain't feel, I ain't feel this vibe in a minute
Ich habe nicht gefühlt, ich habe diese Stimmung seit einer Minute nicht mehr gefühlt
This time around gon' be a lil' different
Dieses Mal wird es ein bisschen anders sein
This time around, we gon' do it right
Dieses Mal machen wir es richtig
We gon' do this shit for the rest of our life
Wir machen das Scheißding für den Rest unseres Lebens
This time around, we gon' make it real
Dieses Mal machen wir es echt
We don't give a fuck 'bout how they feel
Uns ist scheißegal, was sie fühlen
This time around, do it how we like (they say about us)
Dieses Mal, machen wir es, wie wir wollen (was sie über uns sagen)
We gon' have the best time of our lives
Wir werden die beste Zeit unseres Lebens haben
This time around, we gon' seal the deal
Dieses Mal besiegeln wir den Deal
We don't give a fuck 'bout how they feel
Uns ist scheißegal, was sie fühlen
This time around, this time around (this time around)
Dieses Mal, dieses Mal (dieses Mal)
This time around, this time around (this time is gonna be different, baby)
Dieses Mal, dieses Mal (dieses Mal wird es anders sein, Baby)
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around (we got a family)
Dieses Mal, dieses Mal (wir haben eine Familie)
This time around, this time around
Dieses Mal, dieses Mal
This time around, this time around (love came back to me)
Dieses Mal, dieses Mal (die Liebe kam zu mir zurück)
Oh
Oh





Авторы: Jennifer Lopez, Jason Joel Desrouleaux, Jeffrey Gitelman, Douglas John Ford, Federico Vindver, Atia Boggs, John Paul Gray, Brytavious Lakeith Chambers, Jose Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.