Текст и перевод песни Jennifer Rostock feat. Felix & Frau Potz - Der Kapitän (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Kapitän (Live)
Капитан (Live)
Ich
will
mit
diesem
Schiff
untergehen,
Я
хочу
вместе
с
этим
кораблем
пойти
ко
дну,
Denn
ich
bin
der
Kapitän
Ведь
я
капитан
Und
ich
gebe
mein
Versprechen,
И
я
даю
свое
обещание,
Das
Versprechen
nicht
zu
brechen,
Обещание
не
нарушать
его,
Du
wirst
sehen
Ты
увидишь
Das
ist
das
Lippenlecken-Zähneblecken-Haifischbeckenbusiness
Это
бизнес
"облизывай
губы
– скаль
зубы
– бассейн
с
акулами"
Wo
dem,
der
ohne
Gebiss
ist,
Где
тому,
кто
без
зубов,
Schon
der
erste
Biss
gewiss
ist
Уже
гарантирован
первый
укус
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein!
Краеугольный
камень!
Краеугольный
камень!
Все
должно
быть
идеально!
Egal
wie
unbeleckt,
sie
sagen,
jeder
muss
geleckt
sein
Неважно,
насколько
нетронутый,
говорят,
каждый
должен
быть
лизнут
Der
Kapitän
ertrinkt,
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет
Das
Schiff
versinkt
Корабль
тонет
Aber
du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Но
ты
можешь
поверить
мне
на
слово
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет
Du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Ты
можешь
поверить
мне
на
слово
Ich
werd
nicht
über
Bord
gehen
Я
не
перепрыгну
за
борт
Das
sind
die
Bretter,
Это
те
самые
доски,
Die
die
Welt
bedeuten
- Hörst
du
die
Kasse
läuten?
Которые
значат
для
меня
целый
мир
- Слышишь,
как
звенит
касса?
Bretter,
die
nur
Geld
bedeuten
- Weiter
läuten!
Weiter
beuten!
Доски,
которые
значат
только
деньги
- Звени
дальше!
Эксплуатируй
дальше!
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein!
Краеугольный
камень!
Краеугольный
камень!
Все
должно
быть
идеально!
Egal
wie
unbeleckt,
sie
sagen,
jeder
muss
geleckt
sein
Неважно,
насколько
нетронутый,
говорят,
каждый
должен
быть
лизнут
Keine
Frage:
Keine
Klage
ohne
Kläger
Без
вопросов:
Нет
жалоб
без
истца
Doch
Verträge
machen
träge,
Но
контракты
делают
вялыми,
Machen
Hoffnungsträger
träger
Делают
носителей
надежды
еще
более
вялыми
Sieh
dich
Vor-Bild!
Посмотри
на
себя,
Пример!
Halb
so
wild
und
nur
halb
so
direkt
sein!
Будь
вдвое
спокойнее
и
вдвое
менее
прямолинейным!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Mueller Johannes, Deckert Christoph, Kohl Christopher, Schoenfuss Felix, Voigt Alexander, Weist Jennifer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.