Текст и перевод песни Jennifer Rostock - Der Horizont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
fahr
über
Alleen,
die
mich
nicht
weiter
als
bis
an
ihr
Ende
bringen
Я
еду
по
аллеям,
которые
не
ведут
меня
дальше
своего
конца
Am
Straßenrand
seh
ich
Menschen
die
Hände
ringen
На
обочине
вижу
людей,
ломающих
руки
Doch
ich
brauche
keinen
Freund,
keinen
Passagier
Но
мне
не
нужен
друг,
не
нужен
пассажир
Über
mir
Gedanken,
die
aufschrecken
und
scheu
fliegen
Надо
мной
мысли,
которые
вспугиваются
и
робко
улетают
In
den
Ästen
von
Bäumen,
die
sich
bekreuzigen
В
ветвях
деревьев,
которые
словно
крестятся
Viel
zu
junge
Namen
stehen
hier
Spalier
Слишком
юные
имена
стоят
здесь
шпалерами
Ich
hab
versucht
meine
Zukunft
in
die
Ferne
zu
projizieren
Я
пыталась
спроецировать
свое
будущее
вдаль
Ein
Ende
anzuvisieren
Наметить
конец
Aber
ich
hab
es
nicht
gekonnt,
ich
hab
es
nicht
gekonnt
Но
я
не
смогла,
я
не
смогла
Denn
der
Horizont
ist
nur
ein
Strich
in
der
Landschaft
Ведь
горизонт
— это
всего
лишь
линия
на
местности
Kein
Ende,
kein
Ziel
Не
конец,
не
цель
Kein
Silberstreifen,
kein
Umsichgreifen
Не
проблеск
надежды,
не
опора
Nur
ein
Strich
in
der
Landschaft
Всего
лишь
линия
на
местности
Ansonsten
nicht
viel
Ничего
более
Kein
Hoffnungsschimmern,
kein
Hoffnungsflimmern
Ни
мерцания
надежды,
ни
проблеска
надежды
Nur
ein
neuer
Tag
Просто
новый
день
Aus
den
Wolken
bricht
Из
облаков
пробивается
Der
nichts
hält,
weil
er
nichts
verspricht
Который
ничего
не
дает,
потому
что
ничего
не
обещает
Hinter
uns
die
Schatten,
die
wir
zielsicher
werfen
Позади
нас
тени,
которые
мы
уверенно
отбрасываем
Die
vergangenheit,
an
der
wir
unsere
Blicke
schärfen
Прошлое,
на
котором
мы
затачиваем
свои
взгляды
Mein
Blick
ist
scharf
und
schutzlos
wie
kein
zweiter
Мой
взгляд
острый
и
беззащитный,
как
никакой
другой
Da
draußen
seh
ich
Mittelstreifenstriche
verstreichen
Там,
вдали,
я
вижу,
как
мелькают
линии
разметки
Sie
folgen
einander,
um
einander
zu
gleichen
Они
следуют
друг
за
другом,
чтобы
быть
похожими
друг
на
друга
Ich
weiß
nicht,
wie
weit
noch,
und
weniger,
wie
weiter
Я
не
знаю,
как
далеко
еще,
и
тем
более,
как
дальше
Ich
hab
versucht
einen
Fluchtpunkt
in
die
Ferne
zu
projizieren
Я
пыталась
спроецировать
точку
схода
вдаль
Eine
Flucht
dorthin
zu
improvisieren
Сымпровизировать
побег
туда
Aber
ich
hab
es
nicht
gekonnt,
ich
hab
es
nicht
gekonnt
Но
я
не
смогла,
я
не
смогла
Denn
der
Horizont
ist
nur
ein
Strich
in
der
Landschaft
Ведь
горизонт
— это
всего
лишь
линия
на
местности
Kein
Ende,
kein
Ziel
Не
конец,
не
цель
Kein
Silberstreifen,
kein
Umsichgreifen
Не
проблеск
надежды,
не
опора
Nur
ein
Strich
in
der
Landschaft
Всего
лишь
линия
на
местности
Ansonsten
nicht
viel
Ничего
более
Kein
Hoffnungsschimmern,
kein
Hoffnungsflimmern
Ни
мерцания
надежды,
ни
проблеска
надежды
Ein
letzter
Atemzug,
der
durch
die
Hände
rinnt
und
doch
kein
Ende
nimmt
Последний
вздох,
который
струится
сквозь
пальцы
и
все
же
не
кончается
Unter
Tränen
verschwimmt
der
geschärfte
Blick,
wir
werden
tränenblind
Под
слезами
расплывается
острый
взгляд,
мы
становимся
слепыми
от
слез
Und
unsere
Ewigkeit
ist
nur
ein
Wimpernschlag,
uns
bleibt
nicht
ewig
Zeit
И
наша
вечность
— лишь
мгновение
ока,
у
нас
нет
вечности
Wir
haben
versucht,
das
Zifferblatt
zu
falten
Мы
пытались
сложить
циферблат
Das
Haar
auf
dem
Zeitstrahl
zu
spalten
Расщепить
волос
на
временной
шкале
Und
haben's
nicht
gekonnt
И
не
смогли
Wir
haben,
wir
haben's
nicht
gekonnt
Мы
не
смогли,
мы
не
смогли
Denn
der
Horizont
war
nur
ein
Strich
in
der
Landschaft
Ведь
горизонт
был
всего
лишь
линией
на
местности
Kein
Ende,
kein
Ziel
Не
конец,
не
цель
Kein
Silberstreifen,
kein
Umsichgreifen
Не
проблеск
надежды,
не
опора
Nur
ein
Strich
in
der
Landschaft
Всего
лишь
линия
на
местности
Ansonsten
nicht
viel
Ничего
более
Kein
Hoffnungsschimmern,
kein
Hoffnungsflimmern
Ни
мерцания
надежды,
ни
проблеска
надежды
Nur
ein
neuer
Tag
Просто
новый
день
Aus
den
Wolken
brach
Из
облаков
прорвался
Der
nichts
hielt,
weil
er
nichts
versprach
Который
ничего
не
дал,
потому
что
ничего
не
обещал
Ein
neuer
Tag,
ein
neuer
Tag
Новый
день,
новый
день
Der
vor
sich
selbst
erschrak
Который
сам
себя
испугал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jennifer Weist, Johannes Walter Mueller, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl, Johannes Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.