Текст и перевод песни Jennifer Rostock - Nenn mich nicht Jenny (Live in Berlin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nenn mich nicht Jenny (Live in Berlin)
Не называй меня Дженни (Live in Berlin)
Kaum
in
der
Tür
und
schon
in
Position
Только
зашла,
и
уже
на
взводе,
Nimmt
das
Drama
einmal
mehr
seinen
Lauf
Драма
снова
берет
свое.
Und
du
fragst
mich
nur,
wie
mein
Tag
war
und
schon
Ты
спрашиваешь,
как
прошел
мой
день,
и
вот
уже
Geht
mir
das
Messer
in
der
Tasche
auf
Нож
в
кармане
готов
раскрыться.
Deine
Freundlichkeit
verdirbt
mir
den
Tag
Твоя
любезность
портит
мне
весь
день,
Was
ich
mir
selber
nicht
erklären
kann
И
я
сама
не
могу
объяснить,
почему.
Zwar
weiss
ich,
dass
ich
dich
im
Grunde
noch
mag
Хотя
знаю,
что
в
глубине
души
ты
мне
всё
ещё
нравишься,
Aber
bitte
fass
mich
nicht
an
Но,
пожалуйста,
не
трогай
меня.
Und
nenn
mich
nicht
Jenny,
oh,
nenn
mich
nicht
Jenny
И
не
называй
меня
Дженни,
о,
не
называй
меня
Дженни.
Nenn
mich
nicht
Jenny,
oh,
nenn
mich
nicht
Jenny
Не
называй
меня
Дженни,
о,
не
называй
меня
Дженни.
Gespräche
stehen
Tag
für
Tag
Spalier
Разговоры
выстраиваются
в
шеренгу
день
за
днем,
Und
haben
keinen
weiteren
Sinn
И
в
них
нет
никакого
смысла.
Wir
wünschen
uns
Tag
für
Tag
weg
von
hier
Мы
мечтаем
сбежать
отсюда
каждый
день,
Und
wissen
doch
nicht
wohin
Но
не
знаем,
куда.
Das
Verlangen
kommt
abhanden,
wenn
man
zu
viel
verlangt
Желание
пропадает,
когда
слишком
многого
хочешь,
Es
ertrinkt
in
kalter
Gleichgültigkeit
Оно
тонет
в
холодном
безразличии.
Man
bleibt
so
lange
im
Bett,
man
daran
erkrankt
Остаешься
в
постели
так
долго,
что
заболеваешь,
Schuld
war
zu
viel
Zeit
zu
zweit
Виной
тому
— слишком
много
времени,
проведенного
вместе.
Es
tut
mir
Leid,
wir
können
uns
nicht
vertragen
Прости,
мы
не
можем
поладить,
Denn
es
gab
keinen
Streit
und
keine
offenen
Fragen
Ведь
не
было
ни
ссоры,
ни
нерешенных
вопросов.
Nenn
mich
nicht
Jenny,
oh,
nenn
mich
nicht
Jenny
Не
называй
меня
Дженни,
о,
не
называй
меня
Дженни.
Das
Spiel
ist
verloren,
also
spiel
uns
nichts
vor
Игра
проиграна,
так
что
не
притворяйся.
Nenn
mich
nicht
Jenny,
oh,
nenn
mich
nicht
Jenny
Не
называй
меня
Дженни,
о,
не
называй
меня
Дженни.
Verbrauchte
Namen
und
sie
bohren
sich
ins
Ohr
Истертые
имена,
они
сверлят
уши,
Die
eigene
Vergangenheit
zu
oft
kopiert
Слишком
часто
копируя
собственное
прошлое,
Haben
wir
uns
dabei
vor
uns
selbst
blamiert
Мы
опозорились
перед
самими
собой.
Nenn
mich
nicht
Jenny,
oh,
nenn
mich
nicht
Jenny
Не
называй
меня
Дженни,
о,
не
называй
меня
Дженни.
Die
Luft
ist
raus,
es
ist
aus,
es
ist
aus
Воздух
вышел,
все
кончено,
все
кончено.
Wir
haben
einander,
wir
haben
einander
Нам
больше
нечего,
Wir
haben
einander
nichts
mehr
zu
sagen
Нам
больше
нечего
друг
другу
сказать.
Wir
haben
einander,
wir
haben
einander
Нам
больше
нечего,
Wir
haben
einander
nichts
mehr
zu
sagen
Нам
больше
нечего
друг
другу
сказать.
Es
tut
mir
Leid,
wir
können
uns
nicht
mehr
vertragen
Прости,
мы
больше
не
можем
поладить,
Denn
es
gab
keinen
Streit
und
keine
offenen
Fragen
Ведь
не
было
ни
ссоры,
ни
нерешенных
вопросов.
Nenn
mich
nicht
Jenny...
Не
называй
меня
Дженни...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHANNES WALTER MUELLER, JENNIFER WEIST
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.