Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Radio Edit) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Radio Edit)




Schlaflos (Oliver Koletzki Radio Edit)
Бессонница (Oliver Koletzki Radio Edit)
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten
Трамвай, расписание, всё те же знакомые карты,
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Голова полна глупостей, карманы полны жетонов.
Geh nach Haus, schlaf′ dich aus, es ist schon spät
Иди домой, выспись, уже поздно.
Schrecksekunde, Sperrstunde, noch die letzte Runde schmeißen
Мгновение ужаса, закрытие бара, но ещё один последний круг.
Bis mich die Hunde beißen. Altbekannte Wunden reißen auf
Пока меня не покусают собаки. Старые раны снова открываются.
Geh nach Haus, schlaf' dich aus, so gut es geht
Иди домой, выспись, насколько это возможно.
Ich bin der letzte Schatten der noch durch die Gassen irrt
Я последняя тень, что всё ещё бродит по улицам,
In meiner Hand ein Licht, dass mit der Zeit verblassen wird
В моей руке свет, который со временем погаснет.
Lass das Streichholz brennen solang es geht
Пусть спичка горит, пока может.
Ich nehm′ die letzte Bahn, wieder diese Strecke fahr'n
Я сажусь на последний трамвай, снова еду по этому маршруту.
Zuhause Decke über'n Kopf und an die Decke starr′n
Дома, укрыться одеялом с головой и смотреть в потолок.
Der Schlüssel steckt, ich sperr dich aus, doch es ist zu spät
Ключ в замке, я закрываю тебя снаружи, но уже слишком поздно.
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich
Ты так громко звучишь в моей голове, и всё кружится.
Ich versuch dich zu vergessen, doch es geht nicht
Я пытаюсь забыть тебя, но не могу.
Ich lieg′ wach und bleib ratlos
Я лежу без сна и не знаю, что делать.
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна.
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreißt mich
Тишина звенит в ушах, она разрывает меня.
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht
Я считаю часы до рассвета, и я не знаю,
Was muss passieren? Ich bleib ratlos
Что должно произойти? Я не знаю, что делать.
Was soll ich tun? Du machst mich schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна.
Schlaflos, schlaflos
Бессонница, бессонница.
Schlaflos, schlaflos
Бессонница, бессонница.
Mitternacht, Kopfkino, Super-Acht Projektion
Полночь, кино в голове, проекция "Супер-8".
Ach, die Gedanken sind in Bild und Ton, unsynchron
Ах, мысли в картинках и звуке, несинхронно.
Ein Projektor der nicht stottert, nur funktioniert
Проектор, который не заикается, просто работает.
Die Tapete in den Zimmern hört nicht auf sich zu erinnern
Обои в комнатах не перестают напоминать.
Deine Schatten sind noch immer hier und flimmern
Твои тени всё ещё здесь и мерцают.
Wie durch unsichtbare Blender an den Wänden projiziert
Как будто спроецированы невидимым проектором на стены.
Der Filmstreifen hängt in immer gleichen Schleifen fest
Плёнка застряла в бесконечной петле.
Die Bilder springen wie ein Insekt, dass sich nicht greifen lässt
Картинки прыгают, как насекомое, которое невозможно поймать.
Das Geschwirre macht mich irre und es hält mich wach
Это жужжание сводит меня с ума и не даёт мне спать.
Wie unter Fieber werden Glieder heiß, Atem kalt
Как при лихорадке, конечности горят, дыхание холодное.
Was sich mit Widerhaken dann in meine Laken krallt
То, что впивается когтями в мои простыни,
Ist die Angst vor der Nacht und was sie mit mir macht
Это страх перед ночью и тем, что она со мной делает.
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich
Ты так громко звучишь в моей голове, и всё кружится.
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht
Я пытаюсь забыть тебя, но не могу.
Ich lieg' wach und bleib ratlos
Я лежу без сна и не знаю, что делать.
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна.
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreißt mich
Тишина звенит в ушах, она разрывает меня.
Ich zähl′ die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht
Я считаю часы до рассвета, и я не знаю,
Was muss passieren? Ich bleib ratlos
Что должно произойти? Я не знаю, что делать.
Was soll ich tun? Du machst mich schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна.
Schlaflos, schlaflos
Бессонница, бессонница.
Schlaflos, schlaflos
Бессонница, бессонница.
Schlaflos, schlaflos
Бессонница, бессонница.
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten
Трамвай, расписание, всё те же знакомые карты.
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Голова полна глупостей, карманы полны жетонов.
Geh nach Haus, schlaf' dich aus, es ist schon spät
Иди домой, выспись, уже поздно.





Авторы: Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.