Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Remix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)




Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)
Бессонница (Oliver Koletzki Remix)
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten,
Трамвай, расписание, знакомые до боли карты,
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Голова полна глупостей, карманы полны жетонов.
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät.
Иди домой, выспись, уже поздно.
Schrecksekunde, Sperrstunde, noch die letzte Runde schmeißen,
Мгновение страха, час закрытия, еще один последний круг,
Bis mich die Hunde beißen. Altbekannte Wunden reißen auf,
Пока меня не покусают собаки. Старые раны открываются,
Geh nach Haus, schlaf dich aus, so gut es geht.
Иди домой, выспись, насколько это возможно.
Ich bin der letzte Schatten der noch durch die Gassen irrt,
Я последняя тень, блуждающая по улицам,
In meiner Hand ein Licht, dass mit der Zeit verblassen wird,
В моей руке свет, который со временем погаснет,
Lass das Streicholz brennen solang es geht.
Пусть спичка горит, пока может.
Ich nehm die letzte Bahn, wieder diese Strecke fahrn
Я сажусь на последний трамвай, снова еду по этому маршруту,
Zuhause Decke übern Kopf und an die Decke starrn
Дома укрываюсь одеялом с головой и смотрю в потолок,
Der Schlüssel steckt, ich sperr dich aus. doch es ist zu spät.
Ключ в замке, я закрываюсь от тебя. Но уже слишком поздно.
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich,
Ты так громко звучишь в моей голове, и все кружится,
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht,
Я пытаюсь забыть тебя, но не могу,
Ich lieg wach und bleib ratlos,
Я лежу без сна и не знаю, что делать,
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos.
Что мне делать? Ты не даешь мне спать.
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich,
Тишина звенит в ушах, она разрывает меня,
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht,
Я считаю часы до утра, и не знаю,
Was muss passieren? Ich bleib ratlos.
Что должно произойти? Я не знаю, что делать.
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты не даешь мне спать.
Schlaflos, schlaflos, schlaflos...
Бессонница, бессонница, бессонница...
Mitternacht, Kopfkino, Super-Acht projektion,
Полночь, кино в голове, проекция "супер-8",
Die Gedanken sind in Bild und Ton, Unsynchron,
Мысли в картинках и звуке, не синхронно,
Ein Projektor der nicht stottert, nur funktioniert.
Проектор, который не заикается, просто работает.
Die Tapete in den Zimmern hört nicht auf sich zu errinern,
Обои в комнатах не перестают напоминать,
Deine Schatten sind noch immer hier und flimmern
Твои тени все еще здесь и мерцают,
Wie durch unsichtbare Blender an den Wänden projeziert.
Как будто проецируются невидимыми проекторами на стены.
Der Filmstreifen hängt in immergleichen Schleifen fest,
Пленка застряла в бесконечной петле,
Die BIlder springen wie ein Insekt, dass sich nicht greifen lässt,
Картинки прыгают, как насекомое, которое невозможно поймать,
Das Geschwirre macht mich irre und es hält mich wach.
Это жужжание сводит меня с ума и не дает уснуть.
Wie unter Fieber werden Glieder heiß, Atem kalt,
Как при лихорадке, конечности горячие, дыхание холодное,
Was sich mit Wiederhaken dann in meine Laken krallt,
То, что впивается в мои простыни крючками,
Ist die Angst vor der Nacht und was sie mit mir macht.
Это страх перед ночью и тем, что она со мной делает.
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich,
Ты так громко звучишь в моей голове, и все кружится,
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht,
Я пытаюсь забыть тебя, но не могу,
Ich lieg wach und bleib ratlos,
Я лежу без сна и не знаю, что делать,
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos.
Что мне делать? Ты не даешь мне спать.
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich,
Тишина звенит в ушах, она разрывает меня,
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht,
Я считаю часы до утра, и не знаю,
Was muss passieren? Ich bleib ratlos.
Что должно произойти? Я не знаю, что делать.
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты не даешь мне спать.
Schlaflos, schlaflos, schlaflos...
Бессонница, бессонница, бессонница...
Was soll ich tun? du machst mich Schlaflos.
Что мне делать? Ты не даешь мне спать.
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten,
Трамвай, расписание, знакомые до боли карты,
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Голова полна глупостей, карманы полны жетонов.
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät...
Иди домой, выспись, уже поздно...
Oh. ooh... oooh... ooooh.
Ох. уух... ууух... уууух.





Авторы: Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.