Текст и перевод песни Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)
Бессонница (Oliver Koletzki Remix)
Straßenbahn,
Fahrpläne,
alt
bekannte
Landkarten,
Трамвай,
расписание,
знакомые
до
боли
карты,
Schädel
voller
Schandtaten,
Taschen
voller
Pfandmarken
Голова
полна
глупостей,
карманы
полны
жетонов.
Geh
nach
Haus,
schlaf
dich
aus,
es
ist
schon
spät.
Иди
домой,
выспись,
уже
поздно.
Schrecksekunde,
Sperrstunde,
noch
die
letzte
Runde
schmeißen,
Мгновение
страха,
час
закрытия,
еще
один
последний
круг,
Bis
mich
die
Hunde
beißen.
Altbekannte
Wunden
reißen
auf,
Пока
меня
не
покусают
собаки.
Старые
раны
открываются,
Geh
nach
Haus,
schlaf
dich
aus,
so
gut
es
geht.
Иди
домой,
выспись,
насколько
это
возможно.
Ich
bin
der
letzte
Schatten
der
noch
durch
die
Gassen
irrt,
Я
— последняя
тень,
блуждающая
по
улицам,
In
meiner
Hand
ein
Licht,
dass
mit
der
Zeit
verblassen
wird,
В
моей
руке
свет,
который
со
временем
погаснет,
Lass
das
Streicholz
brennen
solang
es
geht.
Пусть
спичка
горит,
пока
может.
Ich
nehm
die
letzte
Bahn,
wieder
diese
Strecke
fahrn
Я
сажусь
на
последний
трамвай,
снова
еду
по
этому
маршруту,
Zuhause
Decke
übern
Kopf
und
an
die
Decke
starrn
Дома
укрываюсь
одеялом
с
головой
и
смотрю
в
потолок,
Der
Schlüssel
steckt,
ich
sperr
dich
aus.
doch
es
ist
zu
spät.
Ключ
в
замке,
я
закрываюсь
от
тебя.
Но
уже
слишком
поздно.
Du
bist
so
laut
in
meinem
Kopf
und
alles
dreht
sich,
Ты
так
громко
звучишь
в
моей
голове,
и
все
кружится,
Ich
versuch
dich
zu
vergessen
doch
es
geht
nicht,
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
но
не
могу,
Ich
lieg
wach
und
bleib
ratlos,
Я
лежу
без
сна
и
не
знаю,
что
делать,
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos.
Что
мне
делать?
Ты
не
даешь
мне
спать.
Die
Stille
liegt
mir
in
den
Ohren,
es
zerreist
mich,
Тишина
звенит
в
ушах,
она
разрывает
меня,
Ich
zähl
die
Stunden
bis
zum
Morgen
und
ich
weiß
nicht,
Я
считаю
часы
до
утра,
и
не
знаю,
Was
muss
passieren?
Ich
bleib
ratlos.
Что
должно
произойти?
Я
не
знаю,
что
делать.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
не
даешь
мне
спать.
Schlaflos,
schlaflos,
schlaflos...
Бессонница,
бессонница,
бессонница...
Mitternacht,
Kopfkino,
Super-Acht
projektion,
Полночь,
кино
в
голове,
проекция
"супер-8",
Die
Gedanken
sind
in
Bild
und
Ton,
Unsynchron,
Мысли
в
картинках
и
звуке,
не
синхронно,
Ein
Projektor
der
nicht
stottert,
nur
funktioniert.
Проектор,
который
не
заикается,
просто
работает.
Die
Tapete
in
den
Zimmern
hört
nicht
auf
sich
zu
errinern,
Обои
в
комнатах
не
перестают
напоминать,
Deine
Schatten
sind
noch
immer
hier
und
flimmern
Твои
тени
все
еще
здесь
и
мерцают,
Wie
durch
unsichtbare
Blender
an
den
Wänden
projeziert.
Как
будто
проецируются
невидимыми
проекторами
на
стены.
Der
Filmstreifen
hängt
in
immergleichen
Schleifen
fest,
Пленка
застряла
в
бесконечной
петле,
Die
BIlder
springen
wie
ein
Insekt,
dass
sich
nicht
greifen
lässt,
Картинки
прыгают,
как
насекомое,
которое
невозможно
поймать,
Das
Geschwirre
macht
mich
irre
und
es
hält
mich
wach.
Это
жужжание
сводит
меня
с
ума
и
не
дает
уснуть.
Wie
unter
Fieber
werden
Glieder
heiß,
Atem
kalt,
Как
при
лихорадке,
конечности
горячие,
дыхание
холодное,
Was
sich
mit
Wiederhaken
dann
in
meine
Laken
krallt,
То,
что
впивается
в
мои
простыни
крючками,
Ist
die
Angst
vor
der
Nacht
und
was
sie
mit
mir
macht.
Это
страх
перед
ночью
и
тем,
что
она
со
мной
делает.
Du
bist
so
laut
in
meinem
Kopf
und
alles
dreht
sich,
Ты
так
громко
звучишь
в
моей
голове,
и
все
кружится,
Ich
versuch
dich
zu
vergessen
doch
es
geht
nicht,
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
но
не
могу,
Ich
lieg
wach
und
bleib
ratlos,
Я
лежу
без
сна
и
не
знаю,
что
делать,
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos.
Что
мне
делать?
Ты
не
даешь
мне
спать.
Die
Stille
liegt
mir
in
den
Ohren,
es
zerreist
mich,
Тишина
звенит
в
ушах,
она
разрывает
меня,
Ich
zähl
die
Stunden
bis
zum
Morgen
und
ich
weiß
nicht,
Я
считаю
часы
до
утра,
и
не
знаю,
Was
muss
passieren?
Ich
bleib
ratlos.
Что
должно
произойти?
Я
не
знаю,
что
делать.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
не
даешь
мне
спать.
Schlaflos,
schlaflos,
schlaflos...
Бессонница,
бессонница,
бессонница...
Was
soll
ich
tun?
du
machst
mich
Schlaflos.
Что
мне
делать?
Ты
не
даешь
мне
спать.
Straßenbahn,
Fahrpläne,
alt
bekannte
Landkarten,
Трамвай,
расписание,
знакомые
до
боли
карты,
Schädel
voller
Schandtaten,
Taschen
voller
Pfandmarken
Голова
полна
глупостей,
карманы
полны
жетонов.
Geh
nach
Haus,
schlaf
dich
aus,
es
ist
schon
spät...
Иди
домой,
выспись,
уже
поздно...
Oh.
ooh...
oooh...
ooooh.
Ох.
уух...
ууух...
уууух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.