Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famous Blue Raincoat
Famous Blue Raincoat
It's
four
in
the
morning,
the
end
of
December
Es
ist
vier
Uhr
morgens,
Ende
Dezember
I'm
writing
you
now
just
to
see
if
you're
better
Ich
schreibe
dir
jetzt,
nur
um
zu
sehen,
ob
es
dir
besser
geht
New
York
is
cold,
but
I
like
where
I'm
living
New
York
ist
kalt,
doch
ich
mag
es,
wo
ich
wohne
There's
music
on
Clinton
Street
all
through
the
evening.
In
der
Clinton
Street
gibt
es
Musik
den
ganzen
Abend.
I
hear
that
you're
building
your
house
deep
in
the
desert
Ich
hörte,
du
baust
dein
Haus
tief
in
der
Wüste
Are
you
living
for
nothing
now,
hope
you're
keeping
some
kind
of
record.
Lebst
du
jetzt
für
nichts,
hoffe,
du
führst
irgendeine
Art
von
Protokoll.
Yes,
and
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Ja,
und
Jane
kam
vorbei
mit
einer
Strähne
deines
Haars
She
said
that
you
gave
it
to
her
Sie
sagte,
du
hättest
es
ihr
gegeben
That
night
when
you
planned
to
go
clear
In
jener
Nacht,
als
du
plantest,
dich
davonzumachen
Did
you
ever
go
clear?
Hast
du
dich
je
davonmachen
können?
Ah,
the
last
time
we
saw
you,
you
looked
so
much
older
Ah,
als
wir
dich
das
letzte
Mal
sahen,
sahest
du
so
viel
älter
aus
Your
famous
blue
raincoat
was
torn
at
the
shoulder
Dein
berühmter
blauer
Regenmantel
war
an
der
Schulter
zerrissen
You'd
been
to
the
station
to
meet
every
train
Du
warst
am
Bahnhof,
um
jeden
Zug
zu
treffen
But
she
never
turned
up
I
mean
Lili
Marlene
Aber
sie
tauchte
nie
auf,
ich
meine
Lili
Marlene
And
you
treated
some
woman
to
a
flake
of
your
life
Und
du
schenktest
einer
Frau
eine
Spur
deines
Lebens
And
when
she
got
home
she
was
nobody's
wife.
Und
als
sie
nach
Hause
kam,
war
sie
niemandes
Frau
mehr.
Well
I
see
you
there
with
a
rose
in
your
teeth
Nun,
ich
sehe
dich
dort
mit
einer
Rose
im
Mund
One
more
thin
gypsy
thief
Ein
weiterer
dünner
Zigeunerdieb
Well
I
see
Jane's
awake
Nun,
ich
sehe,
Jane
ist
wach
She
sends
her
regards.
Sie
lässt
grüßen.
And
what
can
I
tell
you
oh
what
can
I
tell
you
Und
was
kann
ich
dir
sagen,
oh
was
kann
ich
dir
sagen
What
can
I
possibly
say?
Was
kann
ich
möglicherweise
sagen?
I
guess
that
I
miss
you,
I
guess
I
forgive
you
Ich
schätze,
ich
vermisse
dich,
ich
schätze,
ich
vergebe
dir
I'm
glad
that
you
stood
in
my
way.
Ich
bin
froh,
dass
du
mir
im
Weg
standest.
And
if
you
ever
come
by
here,
be
it
for
Jane
or
for
me
Und
wenn
du
jemals
hier
vorbeikommst,
sei
es
für
Jane
oder
für
mich
I
want
you
to
know
your
enemy's
sleeping,
I
want
you
to
know
your
woman
is
free.
Möchtest
du
wissen,
dein
Feind
schläft,
möchtest
du
wissen,
deine
Frau
ist
frei.
Yes,
and
thanks,
for
the
trouble
you
took
from
her
eyes
Ja,
und
danke
für
die
Mühe,
die
du
ihren
Augen
nahmst
I
thought
it
was
there
for
good
so
I
never
really
tried.
Ich
dachte,
sie
wäre
für
immer
dort,
also
versuchte
ich
nie
wirklich.
And
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Und
Jane
kam
mit
einer
Strähne
deines
Haars
She
said
that
you
gave
it
to
her
Sie
sagte,
du
hättest
es
ihr
gegeben
That
night
when
you
planned
to
go
clear
In
jener
Nacht,
als
du
plantest,
dich
davonzumachen
Sincerely,
a
friend
Aufrichtig,
eine
Freundin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.