Текст и перевод песни Lin-Manuel Miranda - Druck (aus "Encanto"/Deutscher Original Film-Soundtrack)
Druck (aus "Encanto"/Deutscher Original Film-Soundtrack)
Давление (из мультфильма "Энканто"/Оригинальный саундтрек на немецком языке)
Ich
bin
stark
wie
tausend
Pferde
Я
сильная,
как
тысяча
лошадей,
An
mir
zerschellt
jeder
Fels
dieser
Erde
Обо
мне
разобьется
любая
скала
на
этой
земле.
Beweg
Kirchen,
beweg
Berge
Сдвигаю
церкви,
сдвигаю
горы,
Ja,
ich
brenn,
denn
ich
kenn
meine
Werte
Да,
я
горю,
ведь
я
знаю
себе
цену.
Für
schwere
Arbeit
bin
ich
Expertin
Я
эксперт
по
тяжёлой
работе,
Und
meine
Schale
ist
zu
hart
für
'nen
Kerbel
И
моя
броня
слишком
крепка
для
сердечных
ран.
Jedes
Gestein,
ja,
ich
trete
es
klein
Любой
камень
я
в
порошок
сотру,
Nichts
zerbricht
meine
Kraft,
Ничто
не
сломит
мою
силу,
Es
gibt
nichts,
was
mich
schafft
Нет
ничего,
что
бы
меня
смогло.
Doch
lass
dich
nicht
blenden
Но
не
позволяй
себе
быть
ослеплённым,
Ich
bin
am
Kämpfen,
Я
борюсь,
Ein
Drahtseilakt
wie
in
'nem
Zirkus
voller
Menschen
Это
как
хождение
по
канату
в
цирке,
полном
людей.
Lass
dich
nicht
blenden
Не
позволяй
себе
быть
ослеплённым.
Vielleicht
wollte
Herkules
vor
Kerberos
auch
lieber
wegrennen
Может
быть,
и
Геракл
хотел
убежать
от
Цербера.
Lass
dich
nicht
blenden
Не
позволяй
себе
быть
ослеплённым.
In
einigen
Momenten
werd
ich
mir
selber
fremd,
wenn
В
какие-то
моменты
я
сама
себе
кажусь
чужой,
когда
Der
Boden
zerspringt,
die
Methode
misslingt
Земля
уходит
из-под
ног,
методы
не
работают,
Der
Tropfen,
der
das
Fass
zum
Überlaufen
bringt
Последняя
капля
переполняет
чашу.
Mit
Druck,
der
macht
tipp,
tipp,
tipp,
und
es
hört
nicht
auf,
woah
С
давлением,
которое
тикает:
"Тик-так,
тик-так",
и
не
прекращается,
оу,
Druck,
und
ich
flipp,
flipp,
flipp
irgendwann
auch
aus,
woah
Давление,
и
я
в
конце
концов
тоже
сорвусь,
оу,
Gib
es
deiner
Schwester,
du
musst
nicht
fragen
Отдай
это
своей
сестре,
тебе
не
нужно
спрашивать,
Ihre
starken
Schultern
können
so
viel
tragen
Её
сильные
плечи
так
много
могут
вынести.
Wer
bin
ich,
wenn
ich
nicht
funktionier?
Кто
я,
если
не
справлюсь?
Sag
es
mir,
ja
Скажи
мне,
да.
Druck,
und
es
klickt,
klickt,
klickt,
und
mir
fehlt
der
Halt,
woah
Давление,
и
оно
щёлкает:
"Щёлк-щёлк-щёлк",
и
я
теряю
опору,
оу,
Druck,
und
es
tickt,
tickt,
tickt,
bis
es
irgendwann
knallt,
woah
Давление,
и
оно
тикает:
"Тик-так,
тик-так",
пока
не
взорвётся,
оу,
Gib
es
deiner
Schwester,
weil
sie
nichts
aufhält
Отдай
это
своей
сестре,
ведь
её
ничто
не
остановит.
Woll'n
wir
doch
mal
seh'n,
wie
lange
sie
das
aushält?
Хочешь
посмотреть,
как
долго
она
это
выдержит?
Wer
bin
ich,
wenn
ich
die
Kraft
verlier?
Кто
я,
если
потеряю
свою
силу?
Dann
fall
ich
hier,
denn
Тогда
я
упаду
здесь,
ведь
Lass
dich
nicht
blenden
Не
позволяй
себе
быть
ослеплённым.
Ich
bin
genervt,
wenn
ich
merk,
es
verschärft
sich,
Я
раздражаюсь,
когда
чувствую,
как
всё
накаляется,
Das
Blatt
könnte
sich
wenden
Ситуация
может
измениться.
Lass
dich
nicht
blenden
Не
позволяй
себе
быть
ослеплённым.
Ein
Eisberg
in
Sicht
stoppt
uns
nicht,
denn
ich
werde
ihn
versenken
Айсберг
на
горизонте
нас
не
остановит,
ведь
я
его
потоплю.
Lass
dich
nicht
blenden
Не
позволяй
себе
быть
ослеплённым.
Kann
den
Sinn
noch
nicht
erkennen,
wo
soll
das
alles
enden?
Всё
ещё
не
могу
понять
смысла,
где
всё
это
закончится?
Ich
kenn
alle
Dominos,
weht
ein
Windstoß,
Я
знаю
все
доминошки,
подует
ветер,
Du
willst
es
noch
verhindern,
doch
sie
fallen
gnadenlos
Ты
всё
ещё
хочешь
это
предотвратить,
но
они
безжалостно
падут.
Nein,
müsst
ich
nicht
schein'n,
löst
ich
die
Lein'n
Нет,
мне
не
нужно
притворяться,
если
я
сниму
оковы,
Könnt
ich
mich
von
dem
ganzen
Druck
vielleicht
mal
befrei'n
Может
быть,
я
смогу
избавиться
от
всего
этого
давления
Und
es
genießen,
einfach
nur
fliegen
И
наслаждаться,
просто
летать,
Mich
nicht
verbiegen,
den
Druck
besiegen
Не
прогибаться,
победить
давление.
Sei
stärker,
sei
härter
Будь
сильнее,
будь
жестче,
Wir
kennen
nur
den
Мы
знаем
только
Druck,
der
macht
tipp,
tipp,
tipp,
und
es
hört
nicht
auf,
woah
Давление,
которое
тикает:
"Тик-так,
тик-так",
и
не
прекращается,
оу,
Druck,
und
ich
flipp,
flipp,
flipp
irgendwann
auch
aus,
woah
Давление,
и
я
в
конце
концов
тоже
сорвусь,
оу,
Gib
es
deiner
Schwester,
sie
wird
nicht
klagen
Отдай
это
своей
сестре,
она
не
будет
жаловаться.
Vielleicht
kann
sie
die
Last
dieser
Familie
tragen
Может
быть,
она
сможет
нести
бремя
этой
семьи.
Schaut,
wie
sie
stolpert
und
taumelt,
doch
immer
noch
steht
Смотри,
как
она
спотыкается
и
падает,
но
всё
ещё
стоит
Und
weitergeht
И
идёт
дальше.
Ja,
Druck,
und
es
klickt,
klickt,
klickt,
und
mir
fehlt
der
Halt,
woah
Да,
давление,
и
оно
щёлкает:
"Щёлк-щёлк-щёлк",
и
я
теряю
опору,
оу,
Druck,
und
es
tickt,
tickt,
tickt,
bis
es
irgendwann
knallt,
woah
Давление,
и
оно
тикает:
"Тик-так,
тик-так",
пока
не
взорвётся,
оу,
Gib
es
deiner
Schwester,
ohne
dich
zu
fragen
Отдай
это
своей
сестре,
не
спрашивая
себя,
Würdest
du
bei
diesem
Druck
nicht
längst
versagen?
Разве
ты
бы
уже
давно
не
сломался
под
таким
давлением?
Wer
bin
ich
nur
ohne
meinen
Biss?
Кто
я
без
своей
хватки?
Kein
Bruch,
kein
Riss,
kein
Kompromiss
Ни
трещины,
ни
царапины,
ни
компромисса.
Kein
Druck
Никакого
давления.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.