Jenny Hachey - Si j'étais un homme - перевод текста песни на английский

Si j'étais un homme - Jenny Hacheyперевод на английский




Si j'étais un homme
If I Were a Man
Moi, si j'étais un homme, je serais capitaine
Me, if I were a man, I would be a captain
D'un bateau vert et blanc,
Of a green and white boat,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Rarely elegant and stronger than ebony
Pour les trop mauvais temps.
For the bad weather.
Je t'emmènerais en voyage
I would take you on a journey
Voir les plus beaux pays du monde.
See the most beautiful countries in the world.
J' te ferais l'amour sur la plage
I'd make love to you on the beach
En savourant chaque seconde
Savoring every second
mon corps engourdi s'enflamme
Where my numb body ignites
Jusqu'à s'endormir dans tes bras,
Until falling asleep in your arms,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
But I'm a woman and when you're a woman,
On ne dit pas ces choses-là .
You don't say these things.
Je t'offrirais de beaux bijoux,
I'd offer you beautiful jewelry,
Des fleurs pour ton appartement,
Flowers for your apartment,
Des parfums à vous rendre fou
Perfumes to drive you crazy
Et, juste à côté de Milan,
And right next to Milan,
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
In a city called Bergamo,
Je te ferais construire une villa,
I would build you a villa,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
But I'm a woman and when you're a woman,
On n'achète pas ces choses-là .
You don't buy these things.
Il faut dire que les temps ont changé.
We must say that times have changed.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Nowadays, it's every man for himself.
Ces histoires d'amour démodées
These old-fashioned love stories
N'arrivent qu'au cinéma.
Only happen in movies.
On devient économe.
We become frugal.
C'est dommage: moi j'aurais bien aimé
It's a pity: I would have liked
Un peu plus d'humour et de tendresse.
A little more humor and tenderness.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
If men weren't in such a hurry
De prendre maîtresse...
To take mistresses...
Ah! si j'étais un homme!
Oh! If I were a man!
Je t'appellerais tous les jours
I would call you every day
Rien que pour entendre ta voix.
Just to hear your voice.
Je t'appellerais "mon amour",
I would call you "my love",
Insisterais pour qu'on se voie
Insist that we see each other
Et t'inventerais un programme
And invent you a program
À l'allure d'un soir de gala,
With the allure of a gala evening,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
But I'm a woman and when you're a woman,
Ces choses-là ne se font pas.
These things are not done.
Il faut dire que les temps ont changé.
We must say that times have changed.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Nowadays, it's every man for himself.
Ces histoires d'amour démodées
These old-fashioned love stories
N'arrivent qu'au cinéma.
Only happen in movies.
On devient économe.
We become frugal.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
It's a pity, I would have liked
Un peu plus d'humour et de tendresse.
A little more humor and tenderness.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
If men weren't in such a hurry
De prendre maîtresse...
To take mistresses...
Ah! si j'étais un homme,
Oh! If I were a man,
Je serais romantique...
I would be romantic...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.