Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'étais un homme
Если бы я была мужчиной
Moi,
si
j'étais
un
homme,
je
serais
capitaine
Я,
если
бы
была
мужчиной,
стала
бы
капитаном
D'un
bateau
vert
et
blanc,
Бело-зеленого
судна,
D'une
élégance
rare
et
plus
fort
que
l'ébène
Редкой
красоты
и
прочнее
черного
дерева,
Pour
les
trop
mauvais
temps.
Чтобы
противостоять
любой
непогоде.
Je
t'emmènerais
en
voyage
Я
бы
взяла
тебя
в
путешествие,
Voir
les
plus
beaux
pays
du
monde.
Показала
бы
самые
красивые
страны
мира.
J'
te
ferais
l'amour
sur
la
plage
Я
бы
занималась
с
тобой
любовью
на
пляже,
En
savourant
chaque
seconde
Наслаждаясь
каждой
секундой,
Où
mon
corps
engourdi
s'enflamme
Когда
мое
онемевшее
тело
воспламеняется
Jusqu'à
s'endormir
dans
tes
bras,
И
засыпает
в
твоих
объятиях,
Mais
je
suis
femme
et,
quand
on
est
femme,
Но
я
женщина,
а
когда
ты
женщина,
On
ne
dit
pas
ces
choses-là
.
Такие
вещи
не
говорят.
Je
t'offrirais
de
beaux
bijoux,
Я
бы
дарила
тебе
красивые
украшения,
Des
fleurs
pour
ton
appartement,
Цветы
для
твоей
квартиры,
Des
parfums
à
vous
rendre
fou
Духи,
сводящие
с
ума,
Et,
juste
à
côté
de
Milan,
И
рядом
с
Миланом,
Dans
une
ville
qu'on
appelle
Bergame,
В
городе,
который
называется
Бергамо,
Je
te
ferais
construire
une
villa,
Я
бы
построила
тебе
виллу,
Mais
je
suis
femme
et,
quand
on
est
femme,
Но
я
женщина,
а
когда
ты
женщина,
On
n'achète
pas
ces
choses-là
.
Такие
вещи
не
покупают.
Il
faut
dire
que
les
temps
ont
changé.
Надо
сказать,
что
времена
изменились.
De
nos
jours,
c'est
chacun
pour
soi.
В
наши
дни
каждый
сам
за
себя.
Ces
histoires
d'amour
démodées
Эти
старомодные
истории
любви
N'arrivent
qu'au
cinéma.
Случаются
только
в
кино.
On
devient
économe.
Мы
становимся
экономными.
C'est
dommage:
moi
j'aurais
bien
aimé
Жаль:
мне
бы
очень
хотелось
Un
peu
plus
d'humour
et
de
tendresse.
Чуть
больше
юмора
и
нежности.
Si
les
hommes
n'étaient
pas
si
pressés
Если
бы
мужчины
не
так
спешили
De
prendre
maîtresse...
Завести
любовницу...
Ah!
si
j'étais
un
homme!
Ах!
Если
бы
я
была
мужчиной!
Je
t'appellerais
tous
les
jours
Я
бы
звонила
тебе
каждый
день,
Rien
que
pour
entendre
ta
voix.
Только
чтобы
услышать
твой
голос.
Je
t'appellerais
"mon
amour",
Я
бы
называла
тебя
"моя
любовь",
Insisterais
pour
qu'on
se
voie
Настаивала
бы
на
встрече
Et
t'inventerais
un
programme
И
придумала
бы
программу
À
l'allure
d'un
soir
de
gala,
Наподобие
праздничного
вечера,
Mais
je
suis
femme
et,
quand
on
est
femme,
Но
я
женщина,
а
когда
ты
женщина,
Ces
choses-là
ne
se
font
pas.
Так
не
делают.
Il
faut
dire
que
les
temps
ont
changé.
Надо
сказать,
что
времена
изменились.
De
nos
jours,
c'est
chacun
pour
soi.
В
наши
дни
каждый
сам
за
себя.
Ces
histoires
d'amour
démodées
Эти
старомодные
истории
любви
N'arrivent
qu'au
cinéma.
Случаются
только
в
кино.
On
devient
économe.
Мы
становимся
экономными.
C'est
dommage,
moi
j'aurais
bien
aimé
Жаль,
мне
бы
очень
хотелось
Un
peu
plus
d'humour
et
de
tendresse.
Чуть
больше
юмора
и
нежности.
Si
les
hommes
n'étaient
pas
si
pressés
Если
бы
мужчины
не
так
спешили
De
prendre
maîtresse...
Завести
любовницу...
Ah!
si
j'étais
un
homme,
Ах!
Если
бы
я
была
мужчиной,
Je
serais
romantique...
Я
была
бы
романтиком...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.