Jenny Hachey - Si j'étais un homme - перевод текста песни на русский

Si j'étais un homme - Jenny Hacheyперевод на русский




Si j'étais un homme
Если бы я была мужчиной
Moi, si j'étais un homme, je serais capitaine
Я, если бы была мужчиной, стала бы капитаном
D'un bateau vert et blanc,
Бело-зеленого судна,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Редкой красоты и прочнее черного дерева,
Pour les trop mauvais temps.
Чтобы противостоять любой непогоде.
Je t'emmènerais en voyage
Я бы взяла тебя в путешествие,
Voir les plus beaux pays du monde.
Показала бы самые красивые страны мира.
J' te ferais l'amour sur la plage
Я бы занималась с тобой любовью на пляже,
En savourant chaque seconde
Наслаждаясь каждой секундой,
mon corps engourdi s'enflamme
Когда мое онемевшее тело воспламеняется
Jusqu'à s'endormir dans tes bras,
И засыпает в твоих объятиях,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Но я женщина, а когда ты женщина,
On ne dit pas ces choses-là .
Такие вещи не говорят.
Je t'offrirais de beaux bijoux,
Я бы дарила тебе красивые украшения,
Des fleurs pour ton appartement,
Цветы для твоей квартиры,
Des parfums à vous rendre fou
Духи, сводящие с ума,
Et, juste à côté de Milan,
И рядом с Миланом,
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
В городе, который называется Бергамо,
Je te ferais construire une villa,
Я бы построила тебе виллу,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Но я женщина, а когда ты женщина,
On n'achète pas ces choses-là .
Такие вещи не покупают.
Il faut dire que les temps ont changé.
Надо сказать, что времена изменились.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
В наши дни каждый сам за себя.
Ces histoires d'amour démodées
Эти старомодные истории любви
N'arrivent qu'au cinéma.
Случаются только в кино.
On devient économe.
Мы становимся экономными.
C'est dommage: moi j'aurais bien aimé
Жаль: мне бы очень хотелось
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Чуть больше юмора и нежности.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
Если бы мужчины не так спешили
De prendre maîtresse...
Завести любовницу...
Ah! si j'étais un homme!
Ах! Если бы я была мужчиной!
Je t'appellerais tous les jours
Я бы звонила тебе каждый день,
Rien que pour entendre ta voix.
Только чтобы услышать твой голос.
Je t'appellerais "mon amour",
Я бы называла тебя "моя любовь",
Insisterais pour qu'on se voie
Настаивала бы на встрече
Et t'inventerais un programme
И придумала бы программу
À l'allure d'un soir de gala,
Наподобие праздничного вечера,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Но я женщина, а когда ты женщина,
Ces choses-là ne se font pas.
Так не делают.
Il faut dire que les temps ont changé.
Надо сказать, что времена изменились.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
В наши дни каждый сам за себя.
Ces histoires d'amour démodées
Эти старомодные истории любви
N'arrivent qu'au cinéma.
Случаются только в кино.
On devient économe.
Мы становимся экономными.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Жаль, мне бы очень хотелось
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Чуть больше юмора и нежности.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
Если бы мужчины не так спешили
De prendre maîtresse...
Завести любовницу...
Ah! si j'étais un homme,
Ах! Если бы я была мужчиной,
Je serais romantique...
Я была бы романтиком...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.