Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
dunkel
gränd
och
en
pojke
med
gråtande
ögon
Eine
dunkle
Gasse
und
ein
Junge
mit
weinenden
Augen
Som
bommar
en
gash
Der
um
eine
Kippe
schnorrt
All
gatusten
ser
på
när
han
ringlar
som
ormen
Alle
Pflastersteine
sehen
zu,
wie
er
sich
windet
wie
die
Schlange
Och
rör
sig
i
takt
Und
sich
im
Takt
bewegt
Till
musiken
från
världen
intill
Zur
Musik
aus
der
Welt
nebenan
Han
gör
allt
för
att
komma
dit
in
Er
tut
alles,
um
dorthin
zu
gelangen
Han
ska
till
blåa
åkrar
Er
will
zu
blauen
Feldern
Och
finna
sitt
syfte
nu
Und
seinen
Sinn
jetzt
finden
Men
på
blåa
åkrar
Aber
auf
blauen
Feldern
Finner
ingen
förutom
Findet
niemand
außer
En
vessla
en
trängre
bur
Ein
Wiesel
einen
engeren
Käfig
Solen
är
röd
där
Die
Sonne
ist
rot
dort
Men
marken
är
grön
Aber
der
Boden
ist
grün
Och
någon
gång
kanske
lyckan
gror
Und
irgendwann
sprießt
vielleicht
das
Glück
Men
det
känns
så
vårdslöst
att
tro
Aber
es
fühlt
sich
so
leichtsinnig
an
zu
glauben
På
lyckan
när
ingen
vet
var
den
bor
An
das
Glück,
wenn
niemand
weiß,
wo
es
wohnt
Han
har
pansar
i
hans
hjärtas
mitt
Er
hat
einen
Panzer
mitten
in
seinem
Herzen
Som
skydd
mot
besvikelsens
tyngd
Als
Schutz
gegen
die
Last
der
Enttäuschung
Det
rostar
fort
men
det
rustas
upp
Er
rostet
schnell,
aber
wird
wieder
aufgerüstet
Och
då
blir
besvikelsen
ny
Und
dann
wird
die
Enttäuschung
neu
Han
känner
snart
ingenting
Er
fühlt
bald
gar
nichts
mehr
Men
gör
allt
för
att
känna
allting
Aber
tut
alles,
um
alles
zu
fühlen
Han
ska
till
blåa
åkrar
Er
will
zu
blauen
Feldern
Och
finna
sitt
syfte
nu
Und
seinen
Sinn
jetzt
finden
Men
på
blåa
åkrar
Aber
auf
blauen
Feldern
Finner
ingen
förutom
Findet
niemand
außer
En
vessla
en
trängre
bur
Ein
Wiesel
einen
engeren
Käfig
Solen
är
röd
där
Die
Sonne
ist
rot
dort
Men
marken
är
grön
Aber
der
Boden
ist
grün
Någon
gång
kanske
lyckan
gror
Irgendwann
sprießt
vielleicht
das
Glück
Men
det
känns
så
vårdslöst
att
tro
Aber
es
fühlt
sich
so
leichtsinnig
an
zu
glauben
På
lyckan
när
ingen
vet
var
den
bor
An
das
Glück,
wenn
niemand
weiß,
wo
es
wohnt
Han
ska
till
blåa
åkrar
Er
will
zu
blauen
Feldern
Och
finna
sitt
syfte
nu
Und
seinen
Sinn
jetzt
finden
Men
på
blåa
åkrar
Aber
auf
blauen
Feldern
Finner
ingen
förutom
Findet
niemand
außer
En
vessla
en
trängre
bur
Ein
Wiesel
einen
engeren
Käfig
Solen
är
röd
där
Die
Sonne
ist
rot
dort
Marken
är
grön
Der
Boden
ist
grün
Och
någon
gång
kanske
lyckan
gror
Und
irgendwann
sprießt
vielleicht
das
Glück
Men
det
känns
så
vårdslöst
att
tro
Aber
es
fühlt
sich
so
leichtsinnig
an
zu
glauben
På
lyckan
när
ingen
vet
var
den
bor
An
das
Glück,
wenn
niemand
weiß,
wo
es
wohnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linus Hasselberg, Jens Robert Hult
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.