Текст и перевод песни Jens Hult - Eller hur!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
ser
dig
sällan
glad
längre
Я
редко
вижу
тебя
радостной
теперь,
Har
du
fått
veta
nåt
stort
idag
Узнала
что-то
важное
сегодня?
Har
nån
fått
cancer?
Кто-то
заболел
раком?
Har
nån
fått
barn?
Кто-то
родил
ребенка?
Livet
är
både
en
dröm
och
ett
as
Жизнь
— это
и
мечта,
и
задница
одновременно.
Du
kunde
bära
en
fjäder
för
mig
Ты
могла
бы
носить
пёрышко
для
меня,
Jag
bar
ett
ton
tvungna
kilo
för
dig
Я
же
таскал
для
тебя
тонны
вынужденных
килограммов.
Vissa
försvinner,
andra
håller
jag
dyrt
Некоторые
исчезают,
других
я
ценю
дорого,
Livet
är
både
martyr
och
tortyr
Жизнь
— это
и
мученичество,
и
пытка.
Levnaden
svider
emellanåt
Бытие
порой
жжёт,
Livet
är
ett
svart
hål
som
läcker
ljus
Жизнь
— это
чёрная
дыра,
из
которой
сочится
свет.
Har
dina
vänner
träffats
i
smyg?
Твои
друзья
встречались
тайком?
Har
du
fått
skratta
på
låtsas
igen?
Тебе
снова
пришлось
смеяться
понарошку?
Gudarna
vräktes
från
lyan
de
hyr
Богов
вышвырнули
из
гнезда,
которое
они
снимали,
Livet
är
både
en
mur
och
en
vy
Жизнь
— это
и
стена,
и
вид.
Levnaden
svider
emellanåt
Бытие
порой
жжёт,
Livet
är
ett
svart
hål
som
läcker
ljus
Жизнь
— это
чёрная
дыра,
из
которой
сочится
свет.
Ingen
har
manus,
det
är
ingen
film
Ни
у
кого
нет
сценария,
это
не
фильм,
Du
spelar
stor
roll
men
får
ingenting
Ты
играешь
большую
роль,
но
ничего
не
получаешь.
Ingen
har
förtur
för
ingen
kom
först
Ни
у
кого
нет
преимущества,
потому
что
никто
не
пришёл
первым,
Livet
är
både
juveler
och
smuts
Жизнь
— это
и
драгоценности,
и
грязь.
Levnaden
svider
emellanåt
Бытие
порой
жжёт,
Livet
är
ett
svart
hål
som
läcker
ljus
Жизнь
— это
чёрная
дыра,
из
которой
сочится
свет.
Livet
är
de
gående
dödas
parad
Жизнь
— это
парад
ходячих
мертвецов,
Brödet
vi
alla
ska
leva
av
Хлеб,
которым
мы
все
должны
жить,
Kraschen
och
vinsten
Крушение
и
победа,
Lusten
och
intet
Страсть
и
ничто,
När
vi
går
under
Когда
мы
погибаем,
Där
när
vi
flyger
Там,
где
мы
парим,
Det
ruttna
i
alla
Гниль
во
всех,
Det
fina
i
många
Прекрасное
во
многих,
Gamarna
slickade
läpparna
torra
Грифы
облизали
пересохшие
губы,
Det
bortsprungna
barnet
som
finns
i
oss
alla
Потерявшийся
ребенок,
который
есть
в
каждом
из
нас,
Och
meningslösheten
i
mig
И
бессмысленность
во
мне.
Levnaden
svider
emellanåt
Бытие
порой
жжёт,
Livet
är
ett
svart
hål
som
läcker
ljus
Жизнь
— это
чёрная
дыра,
из
которой
сочится
свет.
Är
det
ljust
nu?
Теперь
светло?
Tänk
att
vi
lyckades
komma
ut
Подумать
только,
нам
удалось
выбраться,
Livet
är
ett
svart
hål
som
läcker
ljus
Жизнь
— это
чёрная
дыра,
из
которой
сочится
свет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Schöld, Jens Hult
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.