Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
15,
still
in
the
valley
Ich
war
fünfzehn,
noch
im
Tal
Walking
in
a
parking
garage
Schlendernd
in
einer
Parkgarage
First
time
I
met
a
wolf
in
person
Zum
ersten
Mal
traf
ich
einen
Wolf
persönlich
At
first
I
thought
it
was
a
dog
Zuerst
dachte
ich,
es
sei
ein
Hund
I
tried
to
dodge
him,
he
was
faster
Ich
versuchte
auszuweichen,
doch
er
war
schneller
Than
I'd
ever
had
to
be
Als
ich
jemals
sein
musste
He
smiled
and
howled
in
the
same
moment
Er
lächelte
und
heulte
im
gleichen
Moment
It
knocked
the
wind
right
out
of
me
Das
schlug
mir
den
Atem
aus
Though
I
got
away
Doch
entkam
ich
zwar
I
never
walked
the
same,
mhm
Ich
ging
danach
nie
mehr
wie
zuvor,
mhm
Now
I
bury
my
smile
and
show
no
interest
Jetzt
verberge
ich
mein
Lächeln
und
zeige
kein
Interesse
Now
I
carry
myself
a
little
different
Jetzt
bewege
ich
mich
etwas
anders
Now
I
avoid
the
woods
Jetzt
meide
ich
die
Wälder
Now
I
know
the
wolves
Jetzt
kenne
ich
die
Wölfe
I
was
19,
still
fun
at
parties
Ich
war
neunzehn,
noch
gesellig
auf
Partys
He
plied
me
with
shot
after
shot
Er
flößte
mir
Schuss
um
Schuss
ein
He
assured
me
he
was
harmless
Er
beteuerte,
er
sei
harmlos
Why
did
I
ever
trust
a
fox?
Warum
vertraute
ich
je
einem
Fuchs?
I
ignored
all
of
my
teachings
Missachtete
alle
Lehren
How
I
survived,
I
can't
believe
Wie
ich
überlebte,
kaum
zu
fassen
I
almost
let
him
get
his
claws
in
Fast
hätte
er
die
Krallen
in
mir
versenkt
Still
knocks
the
wind
right
out
of
me
Es
schlägt
mir
noch
immer
den
Atem
aus
Though
I
got
away
Doch
entkam
ich
zwar
I
never
walked
the
same,
mhm
Ich
ging
danach
nie
mehr
wie
zuvor,
mhm
Now
I
bury
my
smile
and
show
no
interest
Jetzt
verberge
ich
mein
Lächeln
und
zeige
kein
Interesse
Now
I
carry
myself
a
little
different
Jetzt
bewege
ich
mich
etwas
anders
Now
I
avoid
the
woods
Jetzt
meide
ich
die
Wälder
Now
I
know
the
wolves
Jetzt
kenne
ich
die
Wölfe
Saw
a
teenage
girl
on
my
street
Sah
ein
Teenagermädchen
auf
der
Straße
Talking
tall
to
one
of
them
Im
Gespräch
vertieft
mit
einem
dieser
Recognized
him
in
an
instant
Erkannte
ihn
augenblicklich
Heard
about
him
from
my
friends
Kenntnisse
kamen
von
Freundeskreis
Thank
God
women
learned
to
whisper
Gott
sei
Dank
lernten
Frauen
flüstern
But
I
crave
a
megaphone
Doch
ich
sehne
mich
nach
Megafon
That
wolf
said,
"It's
dangerous
out
there"
Der
Wolf
sagte:
"Es
ist
gefährlich
hier
draußen"
That
wolf
said,
"Let
me
walk
you
home"
Der
Wolf
sagte:
"Lass
mich
dich
heimbegleiten"
Now
I
bury
my
smile
and
show
no
interest
Jetzt
verberge
ich
mein
Lächeln
und
zeige
kein
Interesse
Now
I
carry
myself
a
little
different
Jetzt
bewege
ich
mich
etwas
anders
Now
I
avoid
the
woods
Jetzt
meide
ich
die
Wälder
Now
I
know
the
wolves
Jetzt
kenne
ich
die
Wölfe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jensen Paige Mcrae, Columbus Tower Smith Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.