Текст и перевод песни Jere - Cerca de Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
ve
que
se
ha
escapao
el
día
por
los
ventanales,
Похоже,
что
день
сбежал
через
большие
окна,
El
minutero,
mientras
tanto,
marea
el
reloj.
А
минутная
стрелка
тем
временем
кружит
по
часам.
Fumando
marihuana,
que
no
se
enteren
los
grandes,
Курим
марихуану,
лишь
бы
не
узнали
старшие,
Sabiendo
que
eso
no
lo
ampara
la
ley
del
menor.
Зная,
что
закон
о
несовершеннолетних
не
защищает
нас.
Se
perderá
la
musa
que
inspiraba
a
los
poetas,
Уйдет
муза,
которая
вдохновляла
поэтов,
Sé
que
a
la
luna
la
ha
dejado
iluminar
el
sol.
Я
знаю,
что
луна
позволила
солнцу
освещать
нас.
Mientras
las
suelas
de
mis
pies
borraba
tu
frontera,
Пока
подошвы
моих
ног
стирали
границу,
Dos
manos
enlazadas
que
se
decían
adiós.
Две
руки,
сплетенные
в
прощание.
Se
cansó
de
vivir,
Она
устала
жить,
Y
aunque
el
viento
me
juró
que
estaba
aquí,
И
хотя
ветер
поклялся,
что
она
здесь,
Y
al
correr
apagaba
estrellas
al
amanecer,
И
убегая,
гасила
звезды
на
рассвете,
Pa
no
volver
cerca
de
mí.
Cerca
de
mí.
Чтобы
не
вернуться
ко
мне.
Ко
мне.
De
los
demonios
de
las
noches,
soy
un
ángel
bueno,
Среди
демонов
ночи
я
добрый
ангел,
Que
se
entretiene
con
la
soledad
de
su
balcón.
Который
развлекается
в
одиночестве
на
балконе.
Hoy
no
salgo
de
casa,
que
promete
un
día
feo,
Сегодня
я
не
выхожу
из
дома,
день
обещает
быть
пасмурным,
Y
menos
sí
no
estás
aquí
cerca,
a
mi
alrededor.
А
тем
более,
если
тебя
нет
рядом,
вокруг
меня.
Se
cansó
de
vivir,
Она
устала
жить,
Y
aunque
el
viento
me
juró
que
estaba
aquí,
И
хотя
ветер
поклялся,
что
она
здесь,
Y
al
correr
apagaba
estrellas
al
amanecer,
И
убегая,
гасила
звезды
на
рассвете,
Pa
no
volver
cerca
de
mí.
Cerca
de
mí.
Чтобы
не
вернуться
ко
мне.
Ко
мне.
Vuelvo
a
mi
casa,
ya
no
me
queda
María,
Я
возвращаюсь
домой,
Марии
больше
нет
со
мной,
A
borbotones
corre
la
melancolía.
Casi
vuelvo
a
llorar.
Меланхолия
хлещет
потоками.
Я
почти
снова
готов
плакать.
Me
quedo
mudo
cuando
veo
que
me
miras,
Я
немею,
когда
вижу,
что
ты
смотришь
на
меня,
Son
los
temblores
de
una
venganza
muy
fría.
Corta
cómo
el
cristal.
Это
трепет
очень
холодной
мести.
Острый
как
стекло.
Se
cansó
de
vivir,
Она
устала
жить,
Y
aunque
el
viento
me
juró
que
estaba
aquí,
И
хотя
ветер
поклялся,
что
она
здесь,
Y
al
correr
apagaba
estrellas
al
amanecer,
И
убегая,
гасила
звезды
на
рассвете,
Pa
no
volver
cerca
de
mí.
Cerca
de
mí.
Чтобы
не
вернуться
ко
мне.
Ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Perez Jimenez Javier, Jeremias Blanco Cana, Javier Martinez Lario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.