Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golpes de la Luna (con Rulo de la Fuga)
Schläge des Mondes (mit Rulo de la Fuga)
Ya
se
me
ha
vuelto
a
escapar,
Schon
wieder
ist
sie
mir
entwischt,
No
se
por
donde
pero
la
tengo
que
ir
a
buscar,
Ich
weiß
nicht
wohin,
aber
ich
muss
sie
suchen
gehen,
Se
nubla
el
cielo
oye
no
me
jodas
so
carbón
Der
Himmel
verdunkelt
sich,
hör
auf,
verdammt
nochmal
Yo
que
le
había
puesto
ruedas
a
mi
corazón,
Ich,
der
ich
meinem
Herzen
Räder
verpasst
hatte,
Pero
no
se
como
disimular
esos
temblores
Aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Zittern
verbergen
soll
Que
me
dan
vienen
sin
avisar
Das
mich
überkommt,
es
kommt
ohne
Vorwarnung
Baja
las
velas
marinero
dime
donde
vas,
Nimm
die
Segel
runter,
Seemann,
sag
mir,
wohin
du
fährst,
Que
el
cielo
esta
nublado
y
va
a
comenzar
a
tronar,
Denn
der
Himmel
ist
bewölkt
und
es
wird
bald
donnern,
Dime
donde
coño
vas,
dime
donde
coño
vas.
Sag
mir,
verdammt
nochmal,
wohin
du
fährst,
sag
mir,
verdammt
nochmal,
wohin
du
fährst.
Acércate
por
favor,
Komm
bitte
näher,
Te
apuesto
1 euro
que
mañana
sale
fijo
el
sol
Ich
wette
mit
dir
um
einen
Euro,
dass
morgen
die
Sonne
sicher
aufgeht
Y
en
tu
mirada
grabaras
un
nuevo
amanecer
Und
in
deinem
Blick
wirst
du
einen
neuen
Sonnenaufgang
festhalten
Gritando
fuerte
que
mañana
dejas
de
beber,
Laut
rufend,
dass
du
morgen
mit
dem
Trinken
aufhörst,
No
es
pa
tanto
digo
yo
que
espero
sentaito
So
schlimm
ist
es
nicht,
sage
ich,
während
ich
sitzend
warte
A
que
se
esconda
un
rato
el
sol
Dass
die
Sonne
sich
für
eine
Weile
versteckt
Y
caminando
siempre
un
poquito
del
revés
Und
immer
ein
bisschen
verkehrt
herum
gehend
Espero
mareao
a
que
vuelva
amanecer,
a
que
vuelva
amanecer
Warte
ich
benommen
darauf,
dass
es
wieder
hell
wird,
dass
es
wieder
hell
wird
Déjame
que
la
luna
hoy
no
me
va
a
doler,
Lass
mich,
der
Mond
wird
mir
heute
nicht
wehtun,
Otro
día
dejo
de
beber
An
einem
anderen
Tag
höre
ich
mit
dem
Trinken
auf
Demasiada
pena
pa
tan
poca
sed,
Zu
viel
Kummer
für
so
wenig
Durst,
Corazón
siempre
al
rojo
vivo
a
pleno
pulmón
Herz
immer
am
Anschlag,
aus
voller
Lunge
Saca
2 papeles
que
tal
vez
Hol
zwei
Blättchen,
vielleicht
Se
me
ocurra
algo
pa
poder
perder,
la
razón
Fällt
mir
etwas
ein,
um
den
Verstand
zu
verlieren
Y
agarrate
al
cielo
que,
Und
klammere
dich
an
den
Himmel,
denn
No
se
como
entenderlo
pero
tengo
que
correr.
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
verstehen
soll,
aber
ich
muss
rennen.
Que
las
manillas
me
estrangula
siempre
la
razón,
Denn
die
Zeiger
erwürgen
immer
meine
Vernunft,
Yo
que
le
había
puesto
ruedas
a
mi
corazón.
Ich,
der
ich
meinem
Herzen
Räder
verpasst
hatte.
Deja
de
disimular,
Hör
auf,
dich
zu
verstellen,
Que
canta
tu
mirada
Denn
dein
Blick
singt
Dice
que
te
ha
vuelto
a
pasar
Er
sagt,
dass
es
dir
wieder
passiert
ist
Me
duele
la
cabeza
no
me
chilles
déjalo
Mein
Kopf
tut
weh,
schrei
mich
nicht
an,
lass
es
Que
no
fue
culpa
mía
Es
war
nicht
meine
Schuld
Ella
que
me
amenazo.
Sie
hat
mich
bedroht.
Déjame
que
la
luna
hoy
no
me
va
a
doler,
Lass
mich,
der
Mond
wird
mir
heute
nicht
wehtun,
Otro
día
dejo
de
beber
An
einem
anderen
Tag
höre
ich
mit
dem
Trinken
auf
Demasiada
pena
pa
tan
poca
sed,
Zu
viel
Kummer
für
so
wenig
Durst,
Corazón
siempre
al
rojo
vivo
a
pleno
pulmón
Herz
immer
am
Anschlag,
aus
voller
Lunge
Saca
2 papeles
que
tal
vez
Hol
zwei
Blättchen,
vielleicht
Se
me
ocurra
algo
pa
poder
perder,
la
razón
Fällt
mir
etwas
ein,
um
den
Verstand
zu
verlieren,
La
razón
me
la
bebo
a
medias
con
el
alcohol,
Den
Verstand
trinke
ich
halb
mit
dem
Alkohol
aus,
Sangrare
los
frenos
de
este
adiós
Ich
werde
die
Bremsen
dieses
Abschieds
bluten
lassen
Luchando
con
rabia,
quieto
corazón...
Wütend
kämpfend,
stilles
Herz...
Corazón
triste
y
aburrido
sin
solución
Trauriges
und
gelangweiltes
Herz
ohne
Lösung
Tan
cansado
y
arto
de
tener
So
müde
und
satt
davon,
Las
100.000
heridas
siempre
a
flor
de
piel
Die
100.000
Wunden
immer
offen
zu
haben
Y
déjame
tan
solo
un
segundo
sin
comprender
Und
lass
mich
nur
eine
Sekunde
lang
nicht
verstehen
No
me
cuentes
no
quiero
saber
Erzähl
mir
nichts,
ich
will
es
nicht
wissen
Lo
que
esos
ojitos
me
dejaron
ver
mi
dolor
Was
diese
Äuglein
mich
meinen
Schmerz
sehen
ließen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Perez Jimenez, Jeremias Blanco Cana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.