Jere - Me Escapo (con Dani de Despistaos) - перевод текста песни на немецкий

Me Escapo (con Dani de Despistaos) - Jereперевод на немецкий




Me Escapo (con Dani de Despistaos)
Ich entkomme (mit Dani von Despistaos)
Me revuelco entre las flores
Ich wälze mich in den Blumen
Y todo me huele bien
Und alles duftet gut
Todo se me vuelve ameno.
Alles wird mir angenehm.
Hace frío por los patios
Es ist kalt auf den Höfen,
Que regó al amanecer,
Die bei Tagesanbruch bewässert wurden,
Cuando yo andaba descalzo
Als ich barfuß ging,
Cuando yo andaba despacio,
Als ich langsam ging,
Cuando de pronto paré
Als ich plötzlich anhielt.
Me revuelco en la basura,
Ich wälze mich im Müll,
Y encuentro un algo que hacer
Und finde etwas zu tun,
Ordenar todas mis dudas;
Alle meine Zweifel zu ordnen;
Que un buen día las tiré
Die ich eines Tages wegwarf,
Como me tiré del borde
So wie ich mich vom Rand
De la cama hasta tus pies.
Des Bettes zu deinen Füßen warf.
Desde mi nube a tu pelo,
Von meiner Wolke zu deinem Haar,
De ganar lo de perder
Vom Gewinnen zum Verlieren.
Y me escapo,
Und ich entkomme,
Salto del suelo la luna
Springe vom Boden zum Mond,
Vuelve a casa esta locura,
Diese Verrücktheit kehrt nach Hause zurück,
Que empezaba a florecer
Die zu blühen begann.
Vuelve el cielo,
Der Himmel kehrt zurück,
A traer días sin lluvia
Um Tage ohne Regen zu bringen,
Vuelve a sonreír la musa
Die Muse lächelt wieder,
Que un día creí perder
Von der ich dachte, ich hätte sie verloren.
Y entre mis brazos aflora,
Und zwischen meinen Armen erblüht,
Despacito y con talento
Langsam und mit Talent,
Suave como una amapola;
Sanft wie eine Mohnblume;
El sudor que no me falta
Der Schweiß, der mir nicht fehlt,
Cuando te rozo despierto,
Wenn ich dich im Wachzustand berühre,
Cuando tu me das la cara
Wenn du mir dein Gesicht zeigst,
Arde el mundo a fuego lento,
Brennt die Welt in Zeitlupe,
A hombros de la madrugada
Auf den Schultern der Morgendämmerung.
Y me escapo,
Und ich entkomme,
Salto del suelo la luna
Springe vom Boden zum Mond,
Vuelve a casa esta locura,
Diese Verrücktheit kehrt nach Hause zurück,
Que empezaba a florecer
Die zu blühen begann.
Vuelve el cielo,
Der Himmel kehrt zurück,
A traer días sin lluvia
Um Tage ohne Regen zu bringen,
Vuelve a sonreír la musa
Die Muse lächelt wieder,
Que un día creí perder
Von der ich dachte, ich hätte sie verloren.
Y me voy perdiendo,
Und ich verliere mich,
Dentro de tu vida
In deinem Leben,
Si me ves durmiendo,
Wenn du mich schlafen siehst,
Es que voy a la deriva
Dann treibe ich dahin,
Recortando si me aburro,
Schneide, wenn mir langweilig ist,
Sonrisas de cartulina.
Lächeln aus Pappe aus.
Y me escapo,
Und ich entkomme,
Salto del suelo la luna
Springe vom Boden zum Mond,
Vuelve a casa esta locura,
Diese Verrücktheit kehrt nach Hause zurück,
Que empezaba a florecer
Die zu blühen begann.
Vuelve el cielo,
Der Himmel kehrt zurück,
A traer días sin lluvia
Um Tage ohne Regen zu bringen,
Vuelve a sonreír la musa
Die Muse lächelt wieder,
Que un día creí perder
Von der ich dachte, ich hätte sie verloren.
Por debajo, de la cama y entre dientes,
Unter dem Bett und zwischen den Zähnen,
Duerme el viento de poniente
Schläft der Westwind,
Que hoy no puede molestar.
Der heute nicht stören kann.
Desentiendes
Du verstehst nicht,
Todo lo que a veces digo,
Alles, was ich manchmal sage,
delante, yo te sigo
Du vorneweg, ich folge dir,
Solo y sin mirar atrás.
Allein und ohne zurückzublicken.





Авторы: Jeremias Blanco Cana, Javier Perez Jimenez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.