Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
más
de
veinte
lunas
que
no
duermo
Seit
mehr
als
zwanzig
Monden
schlafe
ich
nicht
mehr,
Lo
hago
a
trompicones
luego
me
desvelo
Ich
döse
nur
stoßweise,
dann
liege
ich
wach.
Busco
la
salida
por
algún
cuaderno
Ich
suche
den
Ausweg
in
irgendeinem
Heft,
Y
creo
que
he
perdido
el
tiempo
Und
ich
glaube,
ich
habe
meine
Zeit
verloren.
Amenazando
a
las
musas
de
los
nervios
Ich
habe
die
Musen
mit
meinen
Nerven
bedroht,
Me
he
bebido
el
llanto,
luego
me
arrepiento
Ich
habe
die
Tränen
getrunken,
dann
bereue
ich
es.
No
es
que
yo
no
te
busque
es
que
yo
no
me
encuentro
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
nicht
suche,
sondern
dass
ich
mich
selbst
nicht
finde.
Se
me
queda
grande
este
punto
cuaderno
Dieser
Heft-Punkt
ist
mir
zu
groß
geworden.
Y
ahora
la
vida
se
me
hace
tan
raro,
Und
jetzt
erscheint
mir
das
Leben
so
seltsam,
Si
no
estás
a
mi
lado
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist.
Yo
no
sé
qué
pensar
Ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll.
Todos
los
días
semi
colocado
Jeden
Tag
halb
zugedröhnt,
No
pierdo
fe
la
guardo
Ich
verliere
den
Glauben
nicht,
ich
bewahre
ihn,
No
la
quiero
gastar
Ich
will
ihn
nicht
verschwenden.
Mírame
a
los
ojos
verás
que
no
muerdo
Sieh
mir
in
die
Augen,
du
wirst
sehen,
dass
ich
nicht
beiße.
Se
volvió
rastrojo
el
árbol
de
los
sueños,
Der
Baum
der
Träume
ist
zu
Gestrüpp
geworden,
Pa
apagar
las
llamas
de
mis
malos
pensamientos,
Um
die
Flammen
meiner
schlechten
Gedanken
zu
löschen,
Polvo
del
desierto
Staub
der
Wüste.
Que
reviente
el
firmamento
Das
Firmament
soll
bersten
Con
cada
grito
que
dejé
apuntado
al
cielo
Mit
jedem
Schrei,
den
ich
gen
Himmel
gerichtet
habe.
Y
ahora
la
vida
se
me
hace
tan
raro
Und
jetzt
erscheint
mir
das
Leben
so
seltsam,
Si
no
estás
a
mi
lado,
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist,
Yo
no
sé
qué
pensar
Ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll.
Todos
los
días
semi
colocado
Jeden
Tag
halb
zugedröhnt,
No
pierdo
fe
la
guardo
Ich
verliere
den
Glauben
nicht,
ich
bewahre
ihn,
No
la
quiero
gastar
Ich
will
ihn
nicht
verschwenden.
Se
quedó
sin
amuleto
Er
blieb
ohne
Amulett
zurück,
Sin
una
palabra
Ohne
ein
Wort,
Mascaba
silencio
Er
kaute
auf
der
Stille
herum.
Quién
se
come
el
aspaviento
Wer
schluckt
das
Getue,
Al
ver
que
marchabas
Wenn
er
sieht,
dass
du
gingst?
Se
nos
jodió
el
cuento
Unsere
Geschichte
ist
im
Eimer.
Y
aquí
me
ves
que
no
puedo
negarlo
Und
hier
siehst
du
mich,
ich
kann
es
nicht
leugnen,
Tengo
un
vacío
raro
Ich
habe
eine
seltsame
Leere,
Desde
que
tú
no
estás
Seit
du
nicht
mehr
da
bist.
Todos
los
días
ya
voy
colocado
Ich
bin
jetzt
jeden
Tag
zugedröhnt,
Perdí
la
fe
en
un
rastro,
Ich
habe
den
Glauben
verloren,
auf
einer
Spur,
El
de
la
soledad
Der
Spur
der
Einsamkeit.
Y
aquí
me
ves
que
no
puedo
negarlo
Und
hier
siehst
du
mich,
ich
kann
es
nicht
leugnen,
Tengo
un
vacío
raro
Ich
habe
eine
seltsame
Leere,
Desde
que
tú
ya
no
estás
Seit
du
nicht
mehr
da
bist.
Todos
los
días
ya
voy
colocado
Ich
bin
jetzt
jeden
Tag
zugedröhnt,
Perdí
la
fe
en
un
rastro,
Ich
habe
den
Glauben
verloren,
auf
einer
Spur,
En
el
de
la
soledad
Auf
der
Spur
der
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Perez Jimenez, Jeremias Blanco Cana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.