Текст и перевод песни JEREMIAS - Dormida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dormida
entre
sabanas
que
ardieron
con
el
frio
Sleeping
between
sheets
that
burned
with
cold
De
dos
cuerpos
extraños
escondiéndose
del
olvido.
Two
people
hiding
from
oblivion.
En
que
soñaras
pregunto
y
prendo
un
cigarrillo.
I
ask
you
what
you
dreamed
of
as
I
light
a
cigarette.
No
recuerdo
tu
nombre,
seguro
tu
tampoco
el
mio.
I
can't
remember
your
name,
I'm
sure
you
can't
remember
mine
either.
Qué
amores
perdidos
a
mi
te
han
traido.
What
lost
loves
have
brought
you
to
me.
Quién
es
el
que
te
quitó
el
vestido
Who
took
off
your
dress
Anoche
cuando
tu
desamor
y
el
mio
se
unieron
queriendo
llenar
nuestro
vacio.
Last
night
when
your
heartbreak
and
mine
came
together
wanting
to
fill
our
emptiness.
Alalalala
y
no
te
dejo
de
mirar.
Lalalalala
and
I
can't
stop
looking
at
you.
Anoche
fue
anoche
y
hoy
hay
que
averiguar
si
en
los
dos
Last
night
was
last
night
and
today
we
have
to
find
out
if
in
both
of
us
Nació
el
amor
que
tanto
habiamos
buscado
Was
born
the
love
we
had
been
looking
for
so
much
En
este
laberinto
de
soledad.
In
this
labyrinth
of
loneliness.
Y
descubrir
el
dia
semiarropados
And
discover
the
day
half-clothed
Con
un
presentimiento
de
que
algo
bueno
va
a
pasar.
With
a
feeling
that
something
good
is
going
to
happen.
A
la
luz
del
dia
todo
tiene
mas
sentido.
In
the
light
of
day,
everything
makes
more
sense.
Anoche
las
cervezas
se
disfrazaron
de
Cupido.
Last
night
the
beers
disguised
themselves
as
Cupid.
Y
al
caer
la
tarde
ya
tu
te
habras
ido
And
when
evening
falls
you
will
be
gone
Dejandome
otra
vez
perdido
Leaving
me
lost
again
Buscando
la
manera
de
estar
contigo
a
través
del
recuerdo
débil
de
mis
sentidos.
Looking
for
a
way
to
be
with
you
through
the
weak
memory
of
my
senses.
Alalalala
y
no
te
dejo
de
mirar.
Lalalalala
and
I
can't
stop
looking
at
you.
Anoche
fue
anoche
y
hoy
hay
que
averiguar
si
en
los
dos
Last
night
was
last
night
and
today
we
have
to
find
out
if
in
both
of
us
Nació
el
amor
que
tanto
habiamos
buscado
Was
born
the
love
we
had
been
looking
for
so
much
En
este
laberinto
de
soledad.
In
this
labyrinth
of
loneliness.
Y
descubrir
el
dia
semiarropados
And
discover
the
day
half-clothed
Con
un
presentimiento
de
que
algo
bueno
va
a
pasar.
With
a
feeling
that
something
good
is
going
to
happen.
Que
nos
arranque
toda
esta
pena
That
tears
all
this
pain
from
us
Y
nos
regale
la
vida
buena.
And
gives
us
the
good
life.
Mendigos
de
una
misma
moneda
Beggars
for
the
same
coin
Aqui
desnudos
sin
darnos
cuenta.
Here
naked
without
realizing
it.
Para
que
arranque
toda
esta
pena
So
that
it
tears
all
this
pain
from
us
Y
nos
regale
la
vida
buena.
And
gives
us
the
good
life.
Mendigos
de
una
misma
moneda
Beggars
for
the
same
coin
Aqui
desnudos
sin
darnos
cuenta
[Bis
II]
Here
naked
without
realizing
it
[Bis
II]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Lopez Avila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.