Текст и перевод песни Jeremy Jordan feat. Alan Menken - Santa Fe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folks,
we
finally
got
our
headline.
Ребята,
мы
наконец-то
получили
наш
заголовок.
"Newsies
Crushed
as
Bulls
Attack"
"Новенькие
сокрушены,
как
быки
атакуют".
Crutchie's
calling
me,
Крачи
зовет
меня.
Dumb
crip's
just
too
damn
slow.
Тупой
калека
слишком
медленный.
Guys
are
fightin',
bleedin'
fallin'
Парни
дерутся,
истекают
кровью,
падают.
thanks
to
good
ole'
Captain
Jack.
спасибо
хорошему
Оле,
Капитану
Джеку.
Captain
Jack
just
wants
to
close
his
eyes
and
go.
Капитан
Джек
просто
хочет
закрыть
глаза
и
уйти.
Somewhere
they
won't
ever
find
me,
and
tomorrow
won't
remind
me
of
today.
Где-то
они
никогда
не
найдут
меня,
а
завтра
не
напомнят
мне
о
сегодняшнем
дне.
And
the
city's
finally
sleepin'.
И
город
наконец-то
заснул.
And
the
moon
looks
old
and
grey.
И
Луна
выглядит
старой
и
серой.
I
get
on
a
train
thats
bound
for
Santa
Fe.
Я
сяду
на
поезд,
который
идет
в
Санта-Фе.
And
I'm
done.
И
с
меня
хватит.
No
more
running.
No
more
lying.
Хватит
убегать,
хватит
лгать.
No
more
fat
old
man
denying
me
my
pay.
Нет
больше
толстого
старика,
отказывающего
мне
в
зарплате.
Just
a
moon
so
big
and
yellow,
it
turns
night
right
into
day.
Просто
луна
такая
большая
и
желтая,
она
превращает
ночь
в
день.
Dreams
come
true.
Yeah
they
do.
In
Santa
Fe.
Мечты
сбываются.
да,
они
сбываются.
в
Санта-Фе.
Where
does
it
say
you
gotta
live
and
die
here?
Где
говорится,
что
ты
должен
жить
и
умирать
здесь?
Where
does
it
say
a
guy
can't
catch
a
break?
Где
говорится,
что
парень
не
может
сделать
перерыв?
Why
should
you
only
take
what
you're
given?
Почему
ты
должен
брать
только
то,
что
тебе
дано?
Why
should
you
spend
your
whole
life
living
trapped
where
there
ain't
no
future.
Зачем
тебе
всю
жизнь
жить
в
ловушке,
где
нет
будущего?
Even
at
17.
Breaking
your
back
for
someone
else's
sake.
Даже
в
17
лет,
ломаю
тебе
спину
ради
кого-то
другого.
If
the
life
don't
seem
to
suit
you,
how
about
a
change
of
scene?
Если
жизнь
тебе
не
подходит,
как
насчет
сменить
обстановку?
Far
from
the
lousy
headlines
and
the
deadlines
in
between.
Далеко
от
паршивых
заголовков
и
крайних
сроков.
Santa
Fe,
my
old
friend.
Санта-Фе,
мой
старый
друг.
I
can't
spend
my
whole
life
dreaming.
Я
не
могу
всю
жизнь
мечтать.
Though
I
know
thats
all
I
seem
inclined
to
do.
Хотя
я
знаю,
что
это
все,
что
я,
кажется,
склонен
делать.
I
ain't
getting
any
younger.
Я
не
становлюсь
моложе.
And
I
wanna
start
brand
new.
И
я
хочу
начать
все
сначала.
I
need
space.
And
fresh
air.
Мне
нужно
пространство
и
свежий
воздух.
Let
'em
laugh
in
my
face.
I
don't
care.
Пусть
они
смеются
мне
в
лицо,
мне
все
равно.
Save
my
place.
I'll
be
there.
Спаси
мое
место,
я
буду
там.
Just
be
real
is
all
I'm
asking.
Просто
будь
настоящим-это
все,
о
чем
я
прошу.
Not
some
painting
in
my
head.
В
моей
голове
нет
никакой
картины.
Cause
I'm
dead
if
I
can't
count
on
you
today.
Потому
что
я
мертв,
если
не
могу
рассчитывать
на
тебя
сегодня.
I
got
nothing
if
I
ain't
got
Santa
Fe.
У
меня
ничего
нет,
если
у
меня
нет
Санта-Фе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAN MENKEN, JACK A. FELDMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.