Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
a
knack
for
awkward
silences
Ich
habe
ein
Talent
für
peinliche
Stille
Late-night,
drunk
text
messages
Für
nächtliche,
betrunkene
Nachrichten
I'm
great
at
playing
dumb
Bin
großartig
im
Dummstellen
She
doesn't
care
much
for
my
politics
Meine
Ansichten
sind
ihr
ziemlich
gleichgültig
For
sentimental
atheists
Für
sentimentale
Atheisten
We
disagree
for
fun
Wir
streiten
zum
Spaß
We're
off
to
an
awful
start
Wir
starten
schrecklich
Proudly
showing
off
our
purple
hearts
Prahlen
stolz
mit
unsren
lila
Herzen
Comparing
battle
scars
and
Vergleichen
Kampfnarben
und
Who
shot
who
first?
Wer
schoss
zuerst?
Hiking
skirts,
rolling
up
our
shirtsleeves
Röcke
hoch,
Hemdsärmel
hochgekrempelt
Who
hurt
who
worst,
anyway?
Wer
tat
wem
weher,
wirklich?
She
had
a
thing
for
West
Point
graduates
Sie
stand
auf
Westpoint-Abgänger
Thank
God
she
grew
out
of
it
Gott
sei
Dank
ist
sie
drüber
hinaus
But
wasn't
it
a
thrill?
Doch
war’s
nicht
ein
Thrill?
She
says
lately
she
feels
bored
with
guys
Sie
sagt,
Männer
langweilen
sie
jetzt
I
laugh,
she
just
rolls
her
eyes,
Ich
lach,
sie
rollt
nur
ihre
Augen,
Gestures
for
the
bill
Winkt
nach
der
Rechnung
We're
off
to
an
awful
start
Wir
starten
schrecklich
Proudly
showing
off
our
purple
hearts
Prahlen
stolz
mit
unsren
lila
Herzen
Comparing
battle
scars
and
Vergleichen
Kampfnarben
und
Who
shot
who
first?
Wer
schoss
zuerst?
Hiking
skirts,
rolling
up
our
shirtsleeves
Röcke
hoch,
Hemdsärmel
hochgekrempelt
Who
hurt
who
worst,
anyway?
Wer
tat
wem
weher,
wirklich?
Anyway,
anyway
Wirklich,
wirklich
Who
shot
who
first?
Wer
schoss
zuerst?
Hiking
skirts,
rolling
up
our
shirtsleeves
Röcke
hoch,
Hemdsärmel
hochgekrempelt
Who
hurt
who
worst,
anyway?
Wer
tat
wem
weher,
wirklich?
Who
shot
who
first?
Wer
schoss
zuerst?
Hiking
skirts,
rolling
up
our
shirtsleeves
Röcke
hoch,
Hemdsärmel
hochgekrempelt
Who
hurt
who
worst,
anyway?
Wer
tat
wem
weher,
wirklich?
We're
off
to
an
awful
start
Wir
starten
schrecklich
Proudly
showing
off
our
purple
hearts
Prahlen
stolz
mit
unsren
lila
Herzen
But
maybe
this
time
it
won't
leave
a
mark
Doch
vielleicht
bleibt
diesmal
keine
Narbe
Always
showing
off
our
purple
hearts.
Stets
zeigen
wir
unsre
lila
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Matthew Messersmith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.