Текст и перевод песни Jeremy RFR feat. JIMINHO IRVING - Falacias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
hay
marcha
atrás
There's
no
turning
back
La
línea
que
cruzaste
ya
no
regresará
The
line
you
crossed
will
never
return
El
tiempo
que
perdimos
jamás
nunca
volverá
The
time
we
lost
will
never
come
back
Falta
otro
en
el
barrio
lo
acabaron
de
matar
There's
another
one
in
the
neighborhood
they
just
killed
Y
usted
preocupado
por
su
perfil
de
Instagram
And
you
worried
about
your
Instagram
profile
Qué
más
da
si
la
muerte
en
este
país
es
normal
What
does
it
matter
if
death
in
this
country
is
normal
Cómo
limpieza
social
o
el
abuso
policial
Like
social
cleansing
or
police
abuse
Tan
real
como
el
maltrato
animal
es
brutal
As
real
as
the
brutal
animal
abuse
Será
un
trágico
final
It
will
be
a
tragic
end
Hoy
busco
calma
entre
las
almas
protegiendo
mi
aura
Today
I
seek
calm
among
the
souls
protecting
my
aura
Hoy
vivo
en
guerra
entre
la
razón
y
la
locura
Today
I
live
in
a
war
between
reason
and
madness
Y
aunque
todo
aveces
se
vuelva
tortura
And
although
everything
sometimes
becomes
torture
No
puedo
perderme
entonces
vuelvo
a
la
cordura
I
can't
get
lost
so
I
go
back
to
sanity
Están
cansados
que
hablemos
de
balaceras
They’re
tired
of
us
talking
about
shootings
De
violaciones
trágicas
guerras
y
cosas
feas
Of
tragic
rapes
wars
and
ugly
things
Pero
si
se
quejan
cuando
es
a
usted
al
que
le
afecta
But
they
complain
when
it's
you
who's
affected
Entonces
que
pasa
cuando
a
su
hijo
lo
vuelven
mierda
So
what
happens
when
they
turn
your
son
to
shit
Este
es
el
cuento
de
nunca
acabar
es
un
país
doble
moral
This
is
the
never-ending
story
of
a
country
of
double
standards
Dónde
crían
los
hijos
bajo
el
maltrato
familiar
Where
children
are
raised
under
family
abuse
Así
es
así
fue
y
así
será
la
raza
humana
That's
how
it
is
how
it
was
and
how
the
human
race
will
be
La
peor
raza
animal
The
worst
animal
race
Pareciera
que
para
salir
avante
en
este
mundo
It
seems
that
to
get
ahead
in
this
world
Fuera
obligatorio
nadar
en
ríos
de
sangre
It
was
mandatory
to
swim
in
rivers
of
blood
Que
mas
da
seguramente
pasión
de
gavilanes
What
more
surely
Passions
of
the
Hawks
Es
mucho
mas
importante
Is
much
more
important
Dios
mío
por
favor
ni
una
mas
ni
uno
menos
My
God
please
not
one
more
not
one
less
Cuantos
sueños
cuantos
anhelos
How
many
dreams
how
many
yearnings
Juro
que
no
alcanzarían
todos
los
versos
I
swear
that
not
all
the
verses
would
be
enough
Maldito
virus
en
2020
50
mil
finados
aunados
Damn
virus
in
2020
50
thousand
deceased
added
560
asesinados
sacrificados
por
el
mismo
estado
560
murdered
sacrificed
by
the
same
state
Pero
bueno
al
menos
tenemos
plan
mensual
de
datos
But
hey
at
least
we
have
a
monthly
data
plan
Mas
que
estadísticas
son
vidas
More
than
statistics
are
lives
Un
hombre
contagió
a
su
esposa
también
a
su
hija
A
man
infected
his
wife
also
his
daughter
Ellas
murieron
el
no
pero
así
quien
espera
el
día
sin
iva
They
died
he
didn't
but
that's
how
who
waits
for
the
VAT-free
day
Si
me
preocupa
que
el
niño
no
sepa
quien
es
Gabo
If
I'm
worried
that
the
boy
doesn't
know
who
Gabo
is
Pero
me
aterra
mas
que
crezca
admirando
a
Pablo
But
I'm
more
terrified
that
he
grows
up
admiring
Pablo
Desafortunadamente
a
los
del
senado
no
les
ha
tocado
Unfortunately
those
in
the
senate
haven't
had
to
Dormir
en
la
calle
en
una
mazmorra
encerrados
Sleep
on
the
street
locked
in
a
dungeon
Viendo
su
rebaño
desangrado
comiendo
los
sobrados
Watching
their
flock
bleeding
eating
the
leftovers
Que
le
arrojan
desde
púlpitos
y
estrados
That
they
throw
at
them
from
pulpits
and
platforms
Después
de
todo
no
podemos
dejar
sin
gasolina
la
Toyota
Prado
After
all
we
can't
leave
the
Toyota
Prado
without
gasoline
Yo
no
más
dejo
que
hablen
los
dados
I
just
let
the
dice
speak
Ahora
nosotros
no
somos
mejores
Now
we
are
no
better
Pero
estoy
seguro
de
que
existen
mucho
peores
But
I'm
sure
there
are
much
worse
Presidentes
dictadores,
curas
violadores,
policías
ladrones
Dictator
presidents
rapist
priests
thief
cops
Se
que
el
panorama
es
desolador
pero
I
know
the
outlook
is
bleak
but
Mientras
la
llama
de
la
vida
no
se
extinga
habrá
esperanza
As
long
as
the
flame
of
life
does
not
go
out
there
is
hope
No
Esperanza
Gomez
no
No
not
Esperanza
Gomez
Esta
Esperanza
solamente
tiene
una
chaza
This
Esperanza
only
has
one
hut
Pero
su
cuerpo
no
se
subasta
But
her
body
is
not
auctioned
A
punta
de
cigarros
y
tintos
fue
que
pago
su
casa
With
cigarettes
and
wines
she
paid
for
her
house
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Vejarano, Felipe Vejarano, Jiminho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.