Jeremy RFR - Nirvana - перевод текста песни на немецкий

Nirvana - Jeremy RFRперевод на немецкий




Nirvana
Nirvana
Mi vida es hip hop desde que abro los ojos en la mañana
Mein Leben ist Hip-Hop, seit ich morgens die Augen öffne.
Solo plan a por el plan b me fui en cana
Nur Plan A, wegen Plan B landete ich im Knast.
No sigo reglas hago lo que me da la gana
Ich folge keinen Regeln, ich mache, was mir gefällt.
Siempre con respeto y sin pasarme de la raya
Immer mit Respekt und ohne die Grenzen zu überschreiten.
No entró en el juego del qué me busca pelea
Ich spiele nicht das Spiel desjenigen, der Streit sucht.
La demora es que accione se va corriendo y me sapea
Die Verzögerung ist, dass er, wenn ich handle, wegläuft und mich verpfeift.
Quieres saber de mi escuchate mis letras
Willst du etwas über mich wissen, hör dir meine Texte an.
Ahí lo cuento todo aunque omito algunas vueltas
Dort erzähle ich alles, obwohl ich einige Details auslasse.
Me fui en un viaje y me monte en un tren sin frenos
Ich begab mich auf eine Reise und stieg in einen Zug ohne Bremsen.
Nos estrellamos duro pero salimos ilesos
Wir sind hart aufgeschlagen, aber wir kamen unversehrt davon.
Yo soy el dueño de todos mis universos
Ich bin der Besitzer all meiner Universen.
Vacíe la mochila y hoy caminó más ligero
Ich habe meinen Rucksack geleert und gehe heute leichter.
Tengo el control aunque aveces me descontrolo
Ich habe die Kontrolle, auch wenn ich sie manchmal verliere.
No soy bocón los bocones se matan solos
Ich bin kein Großmaul, Großmäuler bringen sich selbst um.
Tengo el don por eso también lo hago solo
Ich habe die Gabe, deshalb mache ich es auch alleine.
Venga le muestro que todo no es a mi acomodo
Komm, ich zeige dir, dass nicht alles nach meinem Willen geht.
Entre en un juego donde pocos sobresalen
Ich bin in ein Spiel eingestiegen, in dem nur wenige herausragen.
Estuve confundido entre la música y la calle
Ich war verwirrt zwischen der Musik und der Straße.
Aunque escogí los dos casi fue un desastre
Obwohl ich beides wählte, war es fast eine Katastrophe.
Hoy solo hago música respetos pa la calle
Heute mache ich nur Musik, Respekt für die Straße.
Es un placer siempre no haberlos complacido
Es ist mir immer eine Freude, euch nicht zufriedengestellt zu haben.
Soy lo que soy solo por méritos míos
Ich bin, was ich bin, nur durch meine eigenen Verdienste.
No soy lambon ni tampoco seré un vendido
Ich bin kein Schleimer und werde auch kein Verräter sein.
Brindo por los míos por los socios y traídos
Ich trinke auf meine Leute, auf die Partner und die Zugezogenen.
Solo el querer es el que te dará el poder
Nur das Wollen gibt dir die Macht.
Vuela tan alto dónde no te puedan ver
Flieg so hoch, wo man dich nicht sehen kann.
Sigue tus sueños y no los dejes perder
Folge deinen Träumen und lass sie nicht verloren gehen.
Mantente vivo entre tus ganas y fe
Bleib am Leben zwischen deinen Wünschen und deinem Glauben.
Solo el querer es el que te dará el poder
Nur das Wollen gibt dir die Macht.
Vuela tan alto dónde no te puedan ver
Flieg so hoch, wo man dich nicht sehen kann.
Sigue tus sueños y no los dejes perder
Folge deinen Träumen und lass sie nicht verloren gehen.
Mantente vivo entre tus ganas y fe
Bleib am Leben zwischen deinen Wünschen und deinem Glauben.





Авторы: Alexander Vejarano, Felipe Vejarano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.