Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cotton Blossom / Cap’n Andy’s Ballyhoo
Cotton Blossom / Käpt'n Andys Anpreisung
Colored
folks
work
on
the
Mississippi
Schwarze
Leute
schuften
am
Mississippi
Colored
folks
work
while
the
white
folks
play
Schwarze
Leute
schuften,
während
die
Weißen
spielen
Loadin'
up
boats
with
the
bales
of
cotton
Laden
Boote
voll
mit
Baumwollballen
Gettin'
no
rest
till
the
judgment
day
Kriegen
keine
Rast
bis
zum
Jüngsten
Tag
Hey,
get
along,
get
along
(Drop
that
bale
and
have
some
fun)
Hey,
mach
schon,
mach
schon
(Lass
den
Ballen
fallen
und
hab
etwas
Spaß)
Get
along,
get
along
hey
(There's
a
lot
of
lovin'
on
the
levee
for
you)
Mach
schon,
mach
schon,
hey
(Am
Damm
wartet
viel
Liebe
auf
dich)
Get
along,
get
along
(You
work
all
day,
you
get
no
fun)
Mach
schon,
mach
schon
(Du
schuftest
den
ganzen
Tag,
hast
keinen
Spaß)
Get
along,
hey
(We
know
something
better
for
a
man
to
do)
Mach
schon,
hey
(Wir
wissen
was
Bess'res
für
'nen
Mann
zu
tun)
Colored
folks
work
on
the
Mississippi
Schwarze
Leute
schuften
am
Mississippi
Colored
folks
work
while
the
white
folks
play
Schwarze
Leute
schuften,
während
die
Weißen
spielen
Loadin'
up
boats
with
the
bales
of
cotton
Laden
Boote
voll
mit
Baumwollballen
Gettin'
no
rest
till
the
judgment
day
Kriegen
keine
Rast
bis
zum
Jüngsten
Tag
Cotton
Blossom,
Cotton
Blossom
Baumwollblüte,
Baumwollblüte
Love
to
see
you
roaming
free
Ich
seh
dich
gern
frei
gedeihen
When
they
pack
you
on
the
levee
Wenn
sie
dich
auf
den
Damm
packen
You're
a
heavy
load
to
me
Bist
du
mir
eine
schwere
Last
Cotton
Blossom,
Cotton
Blossom
Baumwollblüte,
Baumwollblüte
Love
to
see
you
growing
wild
Ich
seh
dich
gern
wild
wachsen
On
the
levee,
you're
too
heavy
Auf
dem
Damm
bist
du
zu
schwer
For
this
poor
black
child
Für
dies
arme
schwarze
Kind
See
the
showboat
Sieh
das
Showboot
That's
old
Captain
Andy's
Cotton
Blossom
Das
ist
Käpt'n
Andys
alte
Cotton
Blossom
Will
you
go?
Kommst
du
mit?
Let
me
take
you
to
the
show!
(Oh
what
fun)
Lass
mich
dich
zur
Show
mitnehmen!
(Oh,
welch
ein
Spaß)
'Twill
be
delightful
Das
wird
herrlich
sein
But
to
rightfully
accept
Doch
um
es
rechtens
anzunehmen
I
have
to
make
Mama
Muss
ich
Mama
dazu
bringen
Get
permission
from
Papa
Von
Papa
die
Erlaubnis
zu
holen
Captain
Andy
has
gathered
a
troupe
Käpt'n
Andy
hat
eine
Truppe
versammelt
In
the
greatest
of
drammers
and
jolly
comedies
Für
die
größten
Dramen
und
fröhlichsten
Komödien
Stephen
Baker,
the
handsomest
leading
man
Stephen
Baker,
der
schönste
Hauptdarsteller
And
beautiful
Julie
Laverne
as
well
Und
die
schöne
Julie
Laverne
ebenso
Cotton
Blossom!
Cotton
Blossom!
Cotton
Blossom!
Cotton
Blossom!
Captain
Andy's
Floating
Show
Käpt'n
Andys
schwimmende
Show
Thrills
and
laughter
Nervenkitzel
und
Gelächter
Concert
after
Konzert
danach
Everybody's
sure
to
go
Jeder
geht
bestimmt
hin
Cotton
Blossom!
Cotton
Blossom!
Cotton
Blossom!
Cotton
Blossom!
Captain
Andy's
Floating
Show
Käpt'n
Andys
schwimmende
Show
Thrills
and
laughter
Nervenkitzel
und
Gelächter
Concert
after
Konzert
danach
Everybody's
sure
to
go
Jeder
geht
bestimmt
hin
So
get
your
girl
and
go
Also
schnapp
dir
dein
Mädchen
und
geh
Look
what
we
got
Schau,
was
wir
haben
Look
what
we
got!
Schau,
was
wir
haben!
How
can
we
fail?
Wie
können
wir
scheitern?
How
can
we
fail?
Wie
können
wir
scheitern?
You've
never
seen
a
show
like
this
before
So
eine
Show
hast
du
noch
nie
zuvor
gesehen
We'll
try
to
make
the
evenin'
bright
Wir
werden
versuchen,
den
Abend
erfreulich
zu
gestalten
And
if
you
come
around
tonight
Und
wenn
du
heute
Abend
vorbeikommst
Tomorrow
night
you'll
come
around
for
more
Wirst
du
morgen
Abend
für
mehr
wiederkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Kern
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.