Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make a Play (M.A.P)
Einen Spielzug machen (M.A.P)
I
need
to
make
me
a
play
(yeah)
Ich
muss
einen
Spielzug
machen
(yeah)
I
need
to
make
me
a
play
(oh
God)
Ich
muss
einen
Spielzug
machen
(oh
Gott)
I
need
to
make
me
a
play
(on
God)
Ich
muss
einen
Spielzug
machen
(bei
Gott)
I
need
to
get
back
in
the
game
(yeah)
Ich
muss
zurück
ins
Spiel
(yeah)
I
need
to
get
back
in
the
game
(yeah)
Ich
muss
zurück
ins
Spiel
(yeah)
I
had
to
get
back
in
the
game
(oh
God)
Ich
musste
zurück
ins
Spiel
(oh
Gott)
I
had
to
make
me
a
play
(on
God)
Ich
musste
einen
Spielzug
machen
(bei
Gott)
I
had
to
get
back
in
the
game
Ich
musste
zurück
ins
Spiel
Had
to
run
up
the
score,
I
had
to
get
back
Musste
den
Punktestand
erhöhen,
ich
musste
zurück
I
had
to
run
up
the
floor,
I
had
to
hustle
Musste
das
Feld
raufrennen,
ich
musste
mich
ins
Zeug
legen
I
had
to
stop
fucking
with
ya'll,
I
had
to
mature
(yeah)
Ich
musste
aufhören,
mit
euch
abzuhängen,
ich
musste
erwachsen
werden
(yeah)
I
had
to
start
saving
some
more
Ich
musste
anfangen,
mehr
zu
sparen
So
I
had
to
start
making
some
more
Also
musste
ich
anfangen,
mehr
zu
verdienen
You
don't
know
how
I
did
it
cause
I
did
it
with
out
ya'll
Du
weißt
nicht,
wie
ich
es
gemacht
habe,
denn
ich
habe
es
ohne
euch
geschafft
You
wasn't
there
no
you
wasn't
involved
Du
warst
nicht
da,
nein,
du
warst
nicht
beteiligt
Oh
God,
help
me
get
this
off
Oh
Gott,
hilf
mir,
das
loszuwerden
One
of
one,
I'm
good
with
those
odds
Einer
von
einer
Art,
mit
diesen
Chancen
stehe
ich
gut
da
And
I
ain't
taking
nothing
back
from
ya'll
Und
ich
nehme
nichts
von
euch
zurück
Don't
send
no
drinks
we'll
send
them
back
Schickt
keine
Drinks,
wir
schicken
sie
zurück
And
don't
send
no
shots,
its
the
same
with
that
Und
schickt
keine
Shots,
das
Gleiche
gilt
dafür
I
was
down
bad,
now
I'm
up,
no
missed
lay
ups
Ich
war
am
Boden,
jetzt
bin
ich
obenauf,
keine
verpassten
Korbleger
For
200
M's,
I
might
have
to
D
Rose
the
knee
up
Für
200
Millionen
müsste
ich
vielleicht
mein
Knie
wie
D
Rose
behandeln
Euro
step
to
the
bank,
travel
like
I
need
a
Beamer
Euro-Schritt
zur
Bank,
reise,
als
bräuchte
ich
einen
Beamer
All
my
niggas
believers
(yeah)
Alle
meine
Kumpels
sind
gläubig
(yeah)
I
don't
need
no
more
people
(no)
Ich
brauche
keine
Leute
mehr
(nein)
PJ
Rose
in
the
VIP
with
my
feet
up,
in
my
Adidas
PJ
Rose
im
VIP-Bereich
mit
hochgelegten
Füßen,
in
meinen
Adidas
Lights
on
just
to
front,
I'mma
pull
up,
hop
out
Lichter
an,
nur
um
anzugeben,
ich
werde
vorfahren,
aussteigen
Imma
do
my
own
stunts,
Imma
do
how
I
want
Ich
werde
meine
eigenen
Stunts
machen,
ich
werde
tun,
was
ich
will
First
they
love
you
then
hate
you,
then
they
love
you
again
Zuerst
lieben
sie
dich,
dann
hassen
sie
dich,
dann
lieben
sie
dich
wieder
The
same
ones
burning
your
jersey
the
same
ones
cheering
again
Dieselben,
die
dein
Trikot
verbrennen,
sind
dieselben,
die
wieder
jubeln
But
fuck
it
Aber
scheiß
drauf
Let
em
all
in,
invite
em
all
in
Lass
sie
alle
rein,
lade
sie
alle
ein
Hop
in
that
Benz,
hop
out
of
that
Benz
Steig
in
den
Benz,
steig
aus
dem
Benz
Call
all
of
your
friends,
tell
all
of
your
friends
Ruf
all
deine
Freunde
an,
sag
all
deinen
Freunden
Bescheid
We
in
Vegas
at
Wynn,
she
can't
do
for
the
win
Wir
sind
in
Vegas
im
Wynn,
sie
kann
es
nicht
für
den
Sieg
tun
She
put
up
for
the
win,
on
some
game
winning
shit
Sie
hat
sich
für
den
Sieg
eingesetzt,
wie
bei
einem
spielentscheidenden
Ding
This
where
it
begins,
this
where
it
all
ends
Hier
fängt
es
an,
hier
endet
alles
On
some
I
started
this
shit,
I'm
gon'
finish
this
shit
So
nach
dem
Motto,
ich
habe
diesen
Mist
angefangen,
ich
werde
diesen
Mist
beenden
And
I'm
not
for
the
play,
I'm
in
street
clothes
today
Und
ich
bin
heute
nicht
zum
Spielen
da,
ich
bin
heute
in
Straßenkleidung
Study
all
of
my
tapes,
then
I'm
back
in
the
gym
Studiere
all
meine
Aufnahmen,
dann
bin
ich
zurück
im
Fitnessstudio
I'm
back
on
they
heals,
I'm
back
in
LA
Ich
bin
ihnen
wieder
auf
den
Fersen,
ich
bin
zurück
in
LA
Shit
I'm
back
in
the
hills,
hit
shorty
like
I
need
to
score
on
this
break
Scheiße,
ich
bin
zurück
in
den
Hügeln,
sage
der
Süßen,
dass
ich
bei
diesem
Break
punkten
muss.
Thought
I
wanted
a
deal,
I
signed
my
deal,
then
got
out
of
my
deal
Dachte,
ich
wollte
einen
Deal,
ich
habe
meinen
Deal
unterschrieben
und
bin
dann
aus
meinem
Deal
ausgestiegen
Free
agent,
for
real
but
we
did
it
for
real
Free
Agent,
wirklich,
aber
wir
haben
es
wirklich
geschafft
Shoutout
all
the
niggas
that
all
got
me
here,
at
least
it
was
real
Shoutout
an
alle
Kumpels,
die
mich
hierher
gebracht
haben,
wenigstens
war
es
echt
And
that's
how
I
feel,
now
it's
a
new
feel
Und
so
fühle
ich
mich,
jetzt
ist
es
ein
neues
Gefühl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Tribune, Jerreau Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.