Jerry Bock feat. Sheldon Harnick - A Trip To The Library - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jerry Bock feat. Sheldon Harnick - A Trip To The Library




Let me tell you
Позволь мне сказать тебе ...
You′ve never seen anything like that library
Ты никогда не видел ничего подобного.
So many books, so much marble, so quiet
Так много книг, так много мрамора, так тихо.
And suddenly all of my confidence
И вдруг вся моя уверенность
Dribbled away with a pitiful plop
С жалким шлепком слетела вниз.
My head was beginning to swim
Моя голова начала плыть.
And my forehead was covered with cold perspiration
И мой лоб покрылся холодной испариной.
I started to reach for a book
Я потянулся за книгой.
And my hand automatically came to a stop
И моя рука автоматически остановилась.
I don't know how long I stood frozen
Я не знаю, как долго я стоял, застыв.
A victim of panic and mortification
Жертва паники и унижения.
Ooh, how I wanted to flee
О, как же мне хотелось сбежать!
When a quiet voice, a gentle voice
Когда тихий голос, нежный голос ...
Whispered, "Pardon me"
Прошептал: "Прости меня".
And there was this dear, sweet
И была эта милая, милая ...
Clearly respectable, thickly bespectacled man
Явно респектабельный мужчина в толстых очках.
Who stood by my side and quietly sad to me
Кто стоял рядом со мной и тихо грустил мне
"Ma′m', don't mean to intrude but I was just
- Мэм, не хочу вторгаться, но я просто ...
Wondering are you need of some help"
Интересно тебе нужна помощь"
I said, "No, yes I am"
Я ответил: "Нет, Да".
The next thing you know I′m sipping hot chocolate
Не успеешь опомниться как я уже потягиваю горячий шоколад
And telling my troubles to Paul whose tender brown eyes
И рассказываю о своих проблемах полу, чьи нежные карие глаза ...
Kept sending compassionate looks
Продолжал посылать сочувственные взгляды.
A trip to the library has made a new girl of me
Поход в библиотеку сделал из меня новую девушку.
For suddenly I can see, the magic of books
Ибо внезапно я вижу магию книг.
I have to admit in the back of my mind
Я должен признать в глубине души
I was praying he wouldn′t get fresh
Я молилась, чтобы он не стал свежим.
And all of the while I was wondering
И все это время мне было интересно
Why an illiterate girl should attract him
Почему неграмотная девушка должна привлекать его?
Then all of a sudden he said
И вдруг он сказал:
That I couldn't go wrong with ′The Way Of All Flesh'
Что я не могу ошибиться с "путем всей плоти".
Of course it′s a novel but I didn't know
Конечно это роман но я не знал
Or I certainly wouldn′t have smacked him
Иначе я бы точно не ударила его.
Well, he gave me a smile that I couldn't resist
Он одарил меня такой улыбкой, что я не смогла устоять.
And I knew at once how much I liked this optometrist
И я сразу понял, как сильно мне нравится этот окулист.
You know what this dear, sweet
Ты знаешь, ЧТО ЭТО такое, дорогая, милая.
Slightly bespectacled gentlemen said to me next?
Слегка очкастые джентльмены сказали мне следующее?
He said he could solve this problem of mine
Он сказал, что может решить эту мою проблему.
I said, "How?"
Я спросил: "Как?"
He said, if I'd like he′d willingly read to me
Он сказал, что если я захочу, он охотно прочтет мне.
Some of his favorite things, I said "When?"
Некоторые из его любимых вещей, я спросил: "когда?"
He said "Now"
Он сказал: "Сейчас".
His novel approach seamed highly suspicious
Его новый подход вызывал подозрения.
And possibly dangerous too
И, возможно, опасен.
I told myself, "Wait, thing, dare you go up to his flat?
Я сказал себе: "Подожди, тварь, ты осмелишься подняться к нему в квартиру?
What happens if things go wrong
Что будет, если что-то пойдет не так?
It′s obvious he's quite strong"
Очевидно, он достаточно силен.
He read to me all night long, now how about that
Он читал мне всю ночь напролет, как насчет этого?
It′s hard to believe how truly
Трудно поверить, насколько это правда.
Domestic and happily hopeful I feel
Я чувствую себя домашним и счастливым, полным надежд.
I picture my Paul there
Я представляю там своего пола.
Reading aloud as I cook
Читаю вслух, пока готовлю.
As long as he's there to read
Пока он здесь, чтобы читать.
There′s quite a good chance indeed
Это действительно хороший шанс.
A chance that I'll never need to open a book
Шанс, что мне никогда не придется открывать книгу.
Unlike someone else
В отличие от кого-то другого.
Someone I dimly recall
Кто-то, кого я смутно помню.
I know he′ll only have eyes for me
Я знаю, что он будет смотреть только на меня.
My optometrist Paul
Мой окулист пол





Авторы: J. Bock, S. Harnick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.