Jerry Bock feat. Sheldon Harnick - A Trip To The Library - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jerry Bock feat. Sheldon Harnick - A Trip To The Library




A Trip To The Library
Поход в библиотеку
Let me tell you
Позвольте рассказать,
You′ve never seen anything like that library
вы никогда не видели ничего подобного этой библиотеке.
So many books, so much marble, so quiet
Так много книг, так много мрамора, так тихо.
And suddenly all of my confidence
И вдруг вся моя уверенность
Dribbled away with a pitiful plop
испарилась с жалким всплеском.
My head was beginning to swim
У меня начала кружиться голова,
And my forehead was covered with cold perspiration
а лоб покрылся холодным потом.
I started to reach for a book
Я потянулась за книгой,
And my hand automatically came to a stop
и моя рука автоматически остановилась.
I don't know how long I stood frozen
Не знаю, сколько я простояла застывшая,
A victim of panic and mortification
жертва паники и унижения.
Ooh, how I wanted to flee
О, как я хотела сбежать,
When a quiet voice, a gentle voice
когда тихий голос, нежный голос
Whispered, "Pardon me"
прошептал: «Простите».
And there was this dear, sweet
И рядом со мной стоял этот милый,
Clearly respectable, thickly bespectacled man
безусловно респектабельный мужчина в толстых очках,
Who stood by my side and quietly sad to me
который стоял рядом со мной и тихо сказал мне:
"Ma′m', don't mean to intrude but I was just
«Сударыня, не хочу вмешиваться, но я просто
Wondering are you need of some help"
хотел узнать, не нужна ли вам помощь?»
I said, "No, yes I am"
Я сказала: «Нет, да, нужна».
The next thing you know I′m sipping hot chocolate
В следующее мгновение я потягиваю горячий шоколад
And telling my troubles to Paul whose tender brown eyes
и рассказываю о своих проблемах Павлу, чьи нежные карие глаза
Kept sending compassionate looks
не переставали посылать мне сочувствующие взгляды.
A trip to the library has made a new girl of me
Поход в библиотеку сделал меня другим человеком,
For suddenly I can see, the magic of books
потому что вдруг я увидела магию книг.
I have to admit in the back of my mind
Должна признаться, где-то в глубине души
I was praying he wouldn′t get fresh
я молилась, чтобы он не начал приставать.
And all of the while I was wondering
И все это время я задавалась вопросом,
Why an illiterate girl should attract him
почему я, неграмотная девушка, привлекаю его.
Then all of a sudden he said
Потом он вдруг сказал,
That I couldn't go wrong with ′The Way Of All Flesh'
что я не ошибусь, если выберу «Путь всякой плоти».
Of course it′s a novel but I didn't know
Конечно, это роман, но я не знала,
Or I certainly wouldn′t have smacked him
иначе я бы точно не ударила его.
Well, he gave me a smile that I couldn't resist
Ну, он улыбнулся мне улыбкой, которой я не могла сопротивляться,
And I knew at once how much I liked this optometrist
и я сразу поняла, как сильно мне нравится этот оптометрист.
You know what this dear, sweet
Знаете, что этот милый,
Slightly bespectacled gentlemen said to me next?
слегка очкастый джентльмен сказал мне дальше?
He said he could solve this problem of mine
Он сказал, что может решить мою проблему.
I said, "How?"
Я сказала: «Как?»
He said, if I'd like he′d willingly read to me
Он сказал, что если я захочу, он с удовольствием почитает мне
Some of his favorite things, I said "When?"
некоторые из своих любимых произведений. Я сказала: «Когда?»
He said "Now"
Он сказал: «Сейчас».
His novel approach seamed highly suspicious
Его новый подход показался мне крайне подозрительным
And possibly dangerous too
и, возможно, даже опасным.
I told myself, "Wait, thing, dare you go up to his flat?
Я сказала себе: «Постой, осмелишься ли ты пойти к нему в квартиру?
What happens if things go wrong
Что будет, если что-то пойдет не так?
It′s obvious he's quite strong"
Очевидно, он довольно сильный».
He read to me all night long, now how about that
Он читал мне всю ночь напролет, как вам это?
It′s hard to believe how truly
Трудно поверить, насколько я чувствую себя
Domestic and happily hopeful I feel
уютно, счастливо и полной надежд.
I picture my Paul there
Я представляю себе моего Павла,
Reading aloud as I cook
читающего вслух, пока я готовлю.
As long as he's there to read
Пока он рядом и читает,
There′s quite a good chance indeed
есть большая вероятность,
A chance that I'll never need to open a book
что мне никогда не придется открывать книгу.
Unlike someone else
В отличие от кого-то другого,
Someone I dimly recall
кого-то, кого я смутно помню,
I know he′ll only have eyes for me
я знаю, что он будет смотреть только на меня,
My optometrist Paul
мой оптометрист Павел.





Авторы: J. Bock, S. Harnick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.