Текст и перевод песни Jerry Garcia - Simple Twist of Fate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simple Twist of Fate
Простая прихоть судьбы
Simple
Twist
Of
Fate
Простая
прихоть
судьбы
(Performed
by
Jerry
Garcia
Band)
(В
исполнении
Jerry
Garcia
Band)
They
sat
together
in
the
park
Мы
сидели
вместе
в
парке,
As
the
evening
sky
grew
dark,
Вечернее
небо
темнело,
She
looked
at
him
and
he
felt
a
spark
tingle
to
his
bones.
Ты
посмотрела
на
меня,
и
я
почувствовал,
как
искра
пробежала
до
самых
костей.
'Twas
then
he
felt
alone
and
wished
that
he'd
gone
straight
Именно
тогда
я
почувствовал
себя
одиноким
и
пожалел,
что
не
пошел
прямиком
своей
дорогой
And
watched
out
for
a
simple
twist
of
fate.
И
не
уберегся
от
простой
прихоти
судьбы.
They
walked
along
by
the
old
canal
Мы
шли
вдоль
старого
канала,
A
little
confused,
I
remember
well
Немного
смущенные,
я
хорошо
это
помню,
And
stopped
into
a
strange
hotel
with
a
neon
burnin'
bright.
И
остановились
в
странном
отеле
с
ярко
горящей
неоновой
вывеской.
He
felt
the
heat
of
the
night
hit
him
like
a
freight
train
Я
почувствовал,
как
жар
ночи
ударил
меня,
словно
товарный
поезд,
Moving
with
a
simple
twist
of
fate.
Движимый
простой
прихотью
судьбы.
A
saxophone
someplace
far
off
played
Где-то
вдалеке
играл
саксофон,
As
she
was
walkin'
by
the
arcade.
Пока
ты
шла
мимо
игровых
автоматов.
As
the
light
bust
through
a
beat-up
shade
where
he
was
wakin'
up,
Когда
свет
пробился
сквозь
потрепанный
абажур,
где
я
просыпался,
She
dropped
a
coin
into
the
cup
of
a
blind
man
at
the
gate
Ты
бросила
монетку
в
кружку
слепого
у
ворот
And
forgot
about
a
simple
twist
of
fate.
И
забыла
о
простой
прихоти
судьбы.
He
woke
up,
the
room
was
bare
Я
проснулся,
комната
была
пуста,
He
didn't
see
her
anywhere.
Я
не
видел
тебя
нигде.
He
told
himself
he
didn't
care,
pushed
the
window
open
wide,
Я
сказал
себе,
что
мне
все
равно,
распахнул
окно
настежь,
Felt
an
emptiness
inside
to
which
he
just
could
not
relate
Почувствовал
внутри
пустоту,
с
которой
просто
не
мог
смириться,
Brought
on
by
a
simple
twist
of
fate.
Вызванную
простой
прихотью
судьбы.
He
hears
the
ticking
of
the
clocks
Я
слышу,
как
тикают
часы,
And
walks
along
with
a
parrot
that
talks,
И
иду
вместе
с
говорящим
попугаем,
Hunts
her
down
by
the
waterfront
docks
where
the
sailors
all
come
in.
Разыскиваю
тебя
у
портовых
доков,
куда
приходят
все
моряки.
Maybe
she'll
pick
him
out
again,
how
long
must
he
wait
Может
быть,
ты
снова
выберешь
меня,
как
долго
мне
ждать
Once
more
for
a
simple
twist
of
fate.
Еще
одной
простой
прихоти
судьбы.
People
tell
me
it's
a
sin
Люди
говорят
мне,
что
это
грех
-
To
know
and
feel
too
much
within.
Слишком
много
знать
и
чувствовать
внутри.
I
still
believe
she
was
my
twin,
but
I
lost
the
ring.
Я
все
еще
верю,
что
ты
была
моей
половинкой,
но
я
потерял
кольцо.
She
was
born
in
spring,
but
I
was
born
too
late
Ты
родилась
весной,
а
я
родился
слишком
поздно.
Blame
it
on
a
simple
twist
of
fate.
Вини
во
всем
простую
прихоть
судьбы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.