Jerry Garcia - Visions of Johanna - перевод текста песни на немецкий

Visions of Johanna - Jerry Garciaперевод на немецкий




Visions of Johanna
Visionen von Johanna
Ain't it just like the night to play tricks when you're tryin' to be so quiet?
Spielt die Nacht nicht gern Streiche, wenn man versucht, so leise zu sein?
We sit here stranded, though we're all doing our best to deny it
Wir sitzen hier gestrandet, obwohl wir alle unser Bestes tun, es zu leugnen
And Louise holds a handful of rain, tempting you to defy it
Und Louise hält eine Handvoll Regen, und verführt dich dazu, ihm zu trotzen
Lights flicker from the opposite loft
Lichter flackern vom gegenüberliegenden Loft
In this room the heat pipes just cough
In diesem Raum husten die Heizungsrohre nur
The country music station plays soft
Der Country-Musiksender spielt leise
But there's nothing really nothing to turn off
Aber es gibt nichts, wirklich nichts zum Ausschalten
Just Louise and her lover so entwined
Nur Louise und ihr Liebhaber, so umschlungen
And these visions of Johanna that conquer my mind.
Und diese Visionen von Johanna, die meinen Geist erobern.
In the empty lot where the ladies play blindman's bluff with the key chain
Auf dem leeren Grundstück, wo die Damen Blindekuh mit dem Schlüsselbund spielen
And the all-night girls they whisper of escapades out on the D-train
Und die Nachtmädchen flüstern von Eskapaden draußen auf der D-Linie
We can hear the night watchman click his flashlight
Wir können den Nachtwächter seine Taschenlampe klicken hören
Ask himself if it's him or them that's really insane
Sich fragen, ob er es ist oder sie, die wirklich verrückt sind
Louise she's all right she's just near
Louise, ihr geht es gut, sie ist nur nah
She's delicate and seems like the mirror
Sie ist zart und scheint wie der Spiegel
But she just makes it all too concise and too clear
Aber sie macht alles nur zu prägnant und zu klar
That Johanna's not here
Dass Johanna nicht hier ist
The ghost of electricity howls in the bones of her face
Der Geist der Elektrizität heult in den Knochen ihres Gesichts
Where these visions of Johanna have now taken my place.
Wo diese Visionen von Johanna nun meinen Platz eingenommen haben.
Now, little boy lost, he takes himself so seriously
Nun, kleiner verlorener Junge, er nimmt sich selbst so ernst
He brags of his misery, he likes to live dangerously
Er prahlt mit seinem Elend, er lebt gern gefährlich
And when bringing her name up
Und wenn er ihren Namen erwähnt
He speaks of a farewell kiss to me
Spricht er mir gegenüber von einem Abschiedskuss
He's sure got a lotta gall to be so useless and all
Er hat sicher eine Menge Dreistigkeit, so nutzlos und alles zu sein
Muttering small talk at the wall while I'm in the hall
Murmelt Smalltalk an der Wand, während ich im Flur bin
Oh, how can I explain?
Oh, wie kann ich es erklären?
It's so hard to get on
Es ist so schwer, weiterzumachen
And these visions of Johanna they kept me up past the dawn.
Und diese Visionen von Johanna, sie hielten mich wach bis nach der Dämmerung.
Inside the museums, Infinity goes up on trial
In den Museen steht die Unendlichkeit vor Gericht
Voices echo this is what salvation must be like after a while
Stimmen hallen wider, so muss Erlösung nach einer Weile sein
But Mona Lisa musta had the highway blues
Aber Mona Lisa muss wohl den Highway-Blues gehabt haben
You can tell by the way she smiles
Man kann es an der Art sehen, wie sie lächelt
See the primitive wallflower frieze
Sieh den primitiven Mauerblümchen-Fries
When the jelly-faced women all sneeze
Wenn die Frauen mit Wackelpudding-Gesichtern alle niesen
Hear the one with the mustache say, "Jeeze
Hör die mit dem Schnurrbart sagen: "Jesses
I can't find my knees."
Ich kann meine Knie nicht finden."
Oh, jewels and binoculars hang from the head of the mule
Oh, Juwelen und Ferngläser hängen vom Kopf des Maultiers
But these visions of Johanna, they make it all seem so cruel.
Aber diese Visionen von Johanna, sie lassen alles so grausam erscheinen.
The peddler now speaks to the countess who's pretending to care for him
Der Hausierer spricht nun zur Gräfin, die vorgibt, sich um ihn zu sorgen
Saying, "Name me someone that's not a parasite and I'll go out and say a prayer for him."
Sagt: "Nenn mir jemanden, der kein Parasit ist, und ich werde hinausgehen und für ihn beten."
But like Louise always says
Aber wie Louise immer sagt
"Ya can't look at much, can ya man."
"Man kann nicht viel ansehen, nicht wahr, Mann."
As she, herself prepares for him
Während sie sich selbst für ihn vorbereitet
And Madonna, she still has not showed
Und Madonna, sie hat sich immer noch nicht gezeigt
We see this empty cage now corrode
Wir sehen diesen leeren Käfig nun korrodieren
Where her cape of the stage once had flowed
Wo ihr Bühnenumhang einst geflossen hatte
The fiddler, he now steps to the road
Der Fiedler, er tritt nun auf die Straße
He writes everything's been returned which was owed
Er schreibt, alles sei zurückgegeben worden, was geschuldet wurde
On the back of the fish truck that loads
Auf die Ladefläche des Fischlasters, der beladen wird
While my conscience explodes
Während mein Gewissen explodiert
The harmonicas play the skeleton keys and the rain
Die Mundharmonikas spielen die Skelettschlüssel und den Regen
And these visions of Johanna are now all that remain.
Und diese Visionen von Johanna sind nun alles, was bleibt.





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.