Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visions of Johanna
Visionen von Johanna
Ain't
it
just
like
the
night
to
play
tricks
when
you're
tryin'
to
be
so
quiet?
Spielt
die
Nacht
nicht
gern
Streiche,
wenn
man
versucht,
so
leise
zu
sein?
We
sit
here
stranded,
though
we're
all
doing
our
best
to
deny
it
Wir
sitzen
hier
gestrandet,
obwohl
wir
alle
unser
Bestes
tun,
es
zu
leugnen
And
Louise
holds
a
handful
of
rain,
tempting
you
to
defy
it
Und
Louise
hält
eine
Handvoll
Regen,
und
verführt
dich
dazu,
ihm
zu
trotzen
Lights
flicker
from
the
opposite
loft
Lichter
flackern
vom
gegenüberliegenden
Loft
In
this
room
the
heat
pipes
just
cough
In
diesem
Raum
husten
die
Heizungsrohre
nur
The
country
music
station
plays
soft
Der
Country-Musiksender
spielt
leise
But
there's
nothing
really
nothing
to
turn
off
Aber
es
gibt
nichts,
wirklich
nichts
zum
Ausschalten
Just
Louise
and
her
lover
so
entwined
Nur
Louise
und
ihr
Liebhaber,
so
umschlungen
And
these
visions
of
Johanna
that
conquer
my
mind.
Und
diese
Visionen
von
Johanna,
die
meinen
Geist
erobern.
In
the
empty
lot
where
the
ladies
play
blindman's
bluff
with
the
key
chain
Auf
dem
leeren
Grundstück,
wo
die
Damen
Blindekuh
mit
dem
Schlüsselbund
spielen
And
the
all-night
girls
they
whisper
of
escapades
out
on
the
D-train
Und
die
Nachtmädchen
flüstern
von
Eskapaden
draußen
auf
der
D-Linie
We
can
hear
the
night
watchman
click
his
flashlight
Wir
können
den
Nachtwächter
seine
Taschenlampe
klicken
hören
Ask
himself
if
it's
him
or
them
that's
really
insane
Sich
fragen,
ob
er
es
ist
oder
sie,
die
wirklich
verrückt
sind
Louise
she's
all
right
she's
just
near
Louise,
ihr
geht
es
gut,
sie
ist
nur
nah
She's
delicate
and
seems
like
the
mirror
Sie
ist
zart
und
scheint
wie
der
Spiegel
But
she
just
makes
it
all
too
concise
and
too
clear
Aber
sie
macht
alles
nur
zu
prägnant
und
zu
klar
That
Johanna's
not
here
Dass
Johanna
nicht
hier
ist
The
ghost
of
electricity
howls
in
the
bones
of
her
face
Der
Geist
der
Elektrizität
heult
in
den
Knochen
ihres
Gesichts
Where
these
visions
of
Johanna
have
now
taken
my
place.
Wo
diese
Visionen
von
Johanna
nun
meinen
Platz
eingenommen
haben.
Now,
little
boy
lost,
he
takes
himself
so
seriously
Nun,
kleiner
verlorener
Junge,
er
nimmt
sich
selbst
so
ernst
He
brags
of
his
misery,
he
likes
to
live
dangerously
Er
prahlt
mit
seinem
Elend,
er
lebt
gern
gefährlich
And
when
bringing
her
name
up
Und
wenn
er
ihren
Namen
erwähnt
He
speaks
of
a
farewell
kiss
to
me
Spricht
er
mir
gegenüber
von
einem
Abschiedskuss
He's
sure
got
a
lotta
gall
to
be
so
useless
and
all
Er
hat
sicher
eine
Menge
Dreistigkeit,
so
nutzlos
und
alles
zu
sein
Muttering
small
talk
at
the
wall
while
I'm
in
the
hall
Murmelt
Smalltalk
an
der
Wand,
während
ich
im
Flur
bin
Oh,
how
can
I
explain?
Oh,
wie
kann
ich
es
erklären?
It's
so
hard
to
get
on
Es
ist
so
schwer,
weiterzumachen
And
these
visions
of
Johanna
they
kept
me
up
past
the
dawn.
Und
diese
Visionen
von
Johanna,
sie
hielten
mich
wach
bis
nach
der
Dämmerung.
Inside
the
museums,
Infinity
goes
up
on
trial
In
den
Museen
steht
die
Unendlichkeit
vor
Gericht
Voices
echo
this
is
what
salvation
must
be
like
after
a
while
Stimmen
hallen
wider,
so
muss
Erlösung
nach
einer
Weile
sein
But
Mona
Lisa
musta
had
the
highway
blues
Aber
Mona
Lisa
muss
wohl
den
Highway-Blues
gehabt
haben
You
can
tell
by
the
way
she
smiles
Man
kann
es
an
der
Art
sehen,
wie
sie
lächelt
See
the
primitive
wallflower
frieze
Sieh
den
primitiven
Mauerblümchen-Fries
When
the
jelly-faced
women
all
sneeze
Wenn
die
Frauen
mit
Wackelpudding-Gesichtern
alle
niesen
Hear
the
one
with
the
mustache
say,
"Jeeze
Hör
die
mit
dem
Schnurrbart
sagen:
"Jesses
I
can't
find
my
knees."
Ich
kann
meine
Knie
nicht
finden."
Oh,
jewels
and
binoculars
hang
from
the
head
of
the
mule
Oh,
Juwelen
und
Ferngläser
hängen
vom
Kopf
des
Maultiers
But
these
visions
of
Johanna,
they
make
it
all
seem
so
cruel.
Aber
diese
Visionen
von
Johanna,
sie
lassen
alles
so
grausam
erscheinen.
The
peddler
now
speaks
to
the
countess
who's
pretending
to
care
for
him
Der
Hausierer
spricht
nun
zur
Gräfin,
die
vorgibt,
sich
um
ihn
zu
sorgen
Saying,
"Name
me
someone
that's
not
a
parasite
and
I'll
go
out
and
say
a
prayer
for
him."
Sagt:
"Nenn
mir
jemanden,
der
kein
Parasit
ist,
und
ich
werde
hinausgehen
und
für
ihn
beten."
But
like
Louise
always
says
Aber
wie
Louise
immer
sagt
"Ya
can't
look
at
much,
can
ya
man."
"Man
kann
nicht
viel
ansehen,
nicht
wahr,
Mann."
As
she,
herself
prepares
for
him
Während
sie
sich
selbst
für
ihn
vorbereitet
And
Madonna,
she
still
has
not
showed
Und
Madonna,
sie
hat
sich
immer
noch
nicht
gezeigt
We
see
this
empty
cage
now
corrode
Wir
sehen
diesen
leeren
Käfig
nun
korrodieren
Where
her
cape
of
the
stage
once
had
flowed
Wo
ihr
Bühnenumhang
einst
geflossen
hatte
The
fiddler,
he
now
steps
to
the
road
Der
Fiedler,
er
tritt
nun
auf
die
Straße
He
writes
everything's
been
returned
which
was
owed
Er
schreibt,
alles
sei
zurückgegeben
worden,
was
geschuldet
wurde
On
the
back
of
the
fish
truck
that
loads
Auf
die
Ladefläche
des
Fischlasters,
der
beladen
wird
While
my
conscience
explodes
Während
mein
Gewissen
explodiert
The
harmonicas
play
the
skeleton
keys
and
the
rain
Die
Mundharmonikas
spielen
die
Skelettschlüssel
und
den
Regen
And
these
visions
of
Johanna
are
now
all
that
remain.
Und
diese
Visionen
von
Johanna
sind
nun
alles,
was
bleibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.