Jerry Heil - КОЗАЦЬКОМУ_РОДУ - перевод текста песни на немецкий

КОЗАЦЬКОМУ_РОДУ - Jerry Heilперевод на немецкий




КОЗАЦЬКОМУ_РОДУ
DEM_KOSAKENGESCHLECHT
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Хто не знає броду, не йдіть по воду
Wer die Furt nicht kennt, geht nicht nach Wasser
Повертайтеся в болото, бо тут ота-ота
Kehrt zurück in den Sumpf, denn hier ist Ota-Ota
Ота-отаман Залужний воєвода трушний
Der Ota-Otaman Saluschnyj ein wahrer Heerführer
Україні Богом даний, пеклом раші суджений
Der Ukraine von Gott gegeben, von Russlands Hölle verdammt
Ота-отаман Залужний Валерій
Der Ota-Otaman Saluschnyj Walerij
Це ім'я кінця рашистської імперії
Dies ist der Name des Endes des raschistischen Imperiums
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Засвіт встали козаченьки, справдилось повір'я
Im Morgengrauen standen die Kosaken auf, die Weissagung erfüllte sich
Освітило шлях за неньку чумацьке сузір'я
Den Weg für die Heimat erleuchtete das Tschumaken-Sternbild
Дзвонить у дзвони Іуда, на міді окалина
Judas läutet die Glocken, auf dem Kupfer ist Zunder
Б'є себе у пусті груди, а його міст спалено
Er schlägt sich auf die leere Brust, doch seine Brücke ist verbrannt
А наш рід був, є і буде і вчора, і завтра!
Aber unser Geschlecht war, ist und wird sein gestern und morgen!
Нам на небі характерник запалює ватру
Für uns am Himmel zündet ein Charakternik ein Wachtfeuer an
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen
Козацькому роду нема переводу
Dem Kosakengeschlecht gibt es kein Ende
Нема рівні козакам, що йдуть за свободу
Es gibt keine den Kosaken gleich, die für die Freiheit kämpfen





Авторы: яна шемаєва


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.