Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
У
мене
нема
часу
на
любов
Ich
habe
keine
Zeit
für
Liebe
Кінець
обідньої
перерви,
вибач,
я
пішов
Ende
der
Mittagspause,
sorry,
ich
bin
weg
Повечеряй
знов
сама,
увімкни
YouTube
Iss
wieder
allein
zu
Abend,
schalt
YouTube
ein
Зрозумій,
що
я
це
все
для
нас
Versteh
doch,
ich
tu
das
alles
für
uns
А
за
вікнами
зима,
підгорає
суп
Und
draußen
ist
Winter,
die
Suppe
brennt
an
Та
невже
вогонь
між
нами
згас?
Ist
das
Feuer
zwischen
uns
wirklich
erloschen?
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Я
ж
піду
за
тебе,
а
не
за
кошти
Ich
folge
dir
doch,
nicht
dem
Geld
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Дай
мені
відчути,
що
є
хоч
поштовх
Lass
mich
spüren,
dass
es
wenigstens
einen
Anstoß
gibt
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
А
в
мене
нема
сили
на
дзвінки
Und
ich
habe
keine
Kraft
für
Anrufe
Я
лишу
пару
речень
на
шпалерах
від
руки
Ich
hinterlasse
ein
paar
Sätze
handschriftlich
auf
der
Tapete
Вечеряла
сама,
а
гучні
думки
Ich
aß
allein
zu
Abend,
und
laute
Gedanken
Транслювали
фільм,
де
ми
сім'я
Zeigten
einen
Film,
in
dem
wir
eine
Familie
sind
А
за
вікнами
весна,
хочу,
щоб
ти
знав
Und
draußen
ist
Frühling,
ich
will,
dass
du
weißt
Суп
згорів-таки,
а
з
ним
і
я
Die
Suppe
ist
doch
angebrannt,
und
mit
ihr
auch
ich
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Я
ж
піду
за
тебе,
а
не
за
кошти
Ich
folge
dir
doch,
nicht
dem
Geld
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
Я
ж
і
не
просила,
щоб
так,
як
в
фільмах!
Ich
habe
doch
nicht
verlangt,
dass
es
wie
im
Film
ist!
Дай
мені
відчути,
що
є
хоч
поштовх
Lass
mich
spüren,
dass
es
wenigstens
einen
Anstoß
gibt
Передай
кур'єром
хоча
б
обійми
Schick
mir
per
Kurier
wenigstens
Umarmungen
Надішли
цілунок
мені
по
пошті
Sende
mir
einen
Kuss
per
Post
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: іван клименко, яна шемаєва
Альбом
#ПОШТА
дата релиза
04-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.